No offence translate Spanish
1,199 parallel translation
- No offence.
- No te ofendas.
No offence, but... I don't know who the jury would believe less... my Mama or Mr Smokey here.
No se ofenda, pero... no sé a quién creería menos un jurado... si a mi madre o al señor Smokey.
No offence taken.
No me has ofendido.
Most things go in one ear, out the other - no offence - but this stuck with rne.
Casi todo me entra por un oído y me sale por el otro. Esto, no.
Besides, your husband Alberto, and I mean no offence... Professionally speaking, he was disastrous.
Además, su esposo Alberto, y lo digo sin ánimo de ofensa... hablando profesionalmente, era un desastre.
No offence, pops, but we got more important things to do... than get all sweaty about whose fault it was.
Oiga, no se ofenda, pero tenemos cosas mucho más importantes que hacer.
No offence. - Hey!
Sin ofenderte
Hey, no offence, man, but you look pretty beat.
Oye, no te ofendas, amigo, pero te ves destruido.
Not exactly his stock in trade, no offence.
No es su especialidad, no te ofendas.
No offence.
No te ofendas.
No offence.
La prueba de ingreso universitaria evalúa todo tu cerebro.
Uncle Jim, no offence, but if I do go to UCLA, I'm not gonna be staying here.
Tío Jim, no te ofendas, pero si acabo yendo a la UCLA no me quedaré aquí.
- Hey, no offence, but as far as I can tell, the only good thing about the show is Lydia Leeds.
¿ Alguna vez te sentiste como llamada telefónica desconectada?
And number two, no offence, but I've seen you drive and it's not a pretty sight.
Y en segundo lugar no te ofendas, pero no manejas nada bien.
No, I couldn't take it. I mean, no offence, but a sergeant with you mob is some sort of gofer.
No, no podría soportarlo. Digo, sin ofender, pero un sargento con ese jefe es como un sirviente.
No offence taken, in case you were wondering.
No me doy por ofendido.
- I think it's a lawyer's tool, no offence.
- Son herramientas de abogado, sin ofender.
Well, no offence, coach, but you did say that about the football team, and they went 1 - 8.
Sin ofender, entrenador, pero lo dijo del equipo de fútbol y salieron 1-8.
Well, no offence, but maybe she just doesn't wanna talk about it with you.
No te ofendas, pero tal vez no quiera hablarlo contigo.
No offence, but I guess it would be kind of bizarre to see you naked now.
No te ofendas, pero sería algo raro verte desnuda ahora.
And no offence, but I don't have time to play Monty Hall with you boys, when all you have is some faded fingerprints on a hotel television.
Pero sin ánimo de ofender, no tengo tiempo de jugar a los concursos de probabilidades con ustedes cuando todo lo que tienen son huellas borrosas en el televisor de un hotel.
- No offence intended.
- Sin ánimo de ofender.
No offence intended.
Sin ánimo de ofender.
No offence intended, Lieutenant.
Sin ánimo de ofender, teniente.
No offence taken.
No ofende.
No offence or nothing.
No te ofendas.
No offence, Sophocles.
- Sin ofender, Sófocles.
No offence, Mr. Kendall, but healthy people don't end up at Hogan.
Sin ofender, Sr. Kendall, pero la gente sana no se interna en Hogan.
No offence, Maurice.
Sin ánimo de ofender, Maurice.
I meant no offence.
No pretendía ofender.
No offence.
Sin ofender.
No offence, Data, but how would you know a flash of anger from some kind of power surge?
No se ofenda, pero ¿ cómo distinguiría un momento de ira de una sobrecarga de energía?
Meanwhile you're on probation, which means you can commit no offence and must fulfill your obligations.
Mientras tanto estará en libertad bajo vigilancia. Es decir, no deberá cometer ninguna infracción... y tendrá que respetar las obligaciones... que le notificaremos.
No offence intended.
Lo hice sin ánimo de ofender.
No offence.
Sin ánimo de ofender.
I certainly didn't mean any offence, Mr. Siegel.
No quise ofenderle en absoluto, Sr. Siegel.
You don't have enough for offence.
No tienes suficientes jugadores para el ataque.
No offence.
- Dylan, tengo miedo.
Well, no offence, Andrea, but did this kid have any athletic ability whatsoever? Are you kidding? Avery not only won the batting title, but was the star pitcher for the entire West Valley Baseball League.
Me refiero a un acto que alcanza su apogeo con la elección de la reina.
Your mother's not too well. lt's a serious offence.
Tú madre no está bien. Es un delito grave...
Please do not take any offence.
No se tome a mal estas preguntas.
If you do not withdraw, we will take great offence.
Si no se retira, lo tomaremos como una gran ofensa.
No prosecution, considering it a first offence
Es libre, considerando que este es su primer delito
No alibi like pleading guilty to another offence... Mike, isn't it?
La mejor coartada es declararse culpable de otro delito, ¿ no, Mike?
Under Starfleet regulations, insubordination is a court-martial offence. But I will not release the transporter.
Según las normas de la Flota Estelar, mi actitud supondría un consejo de guerra, pero no desbloquearé el transportador.
Threatening the President is a federal offence, even if you don't mean it.
Amenazar al Presidente es un delito, aunque no sea en serio.
Please don't take offence, okay?
Señor Teja! No se ofenda, no se ofenda, ok?
You're free, but above all keep very calm and commit no further offence.
Bien, ahora es libre. Pero sobre todo... tenga paciencia... y no cometa más infracciones.
And don't ruin your studies by another offence...
No deje... los estudios para cometer más infracciones.
No offence. I call everyone that.
No te ofendas, hablo así con todo el mundo.
I'd like to say, as I've been saying for three hours, that it was not my intent to cause offence. Since it seems obvious that I have, I would like to apologise.
Sólo me gustaría repetir, lo que vengo diciendo hace tres horas... que no fue mi intención ofender a nadie... pero como es obvio que lo he hecho, me gustaría decir esto : perdón.