Norse translate Spanish
231 parallel translation
The late one a young engineer, passionate about mechanical sports and the magic of modern science... Einar Norse... Jaques-Catelain
El que llega tarde joven ingeniero, apasionado de la mecánica del deporte y de la magia de las ciencias modernas Einar Norsen JAQUE-CATELAIN
Einar Norse, a young engineer who, yesterday afternoon, left Claire's house, was found dead, after crashing his car down a fatal slope.
Einar Norsen, joven ingeniero que ayer por la tarde, saliendo de la casa de la insensible Cl.. r. Lesc.t, encontró una muerte ( ¿ voluntaria? ), a causa de un volantazo que le precipitó por una pendiente fatal.
Einar Norse, a young engineer who, yesterday evening, left Claire's house, was found dead ( voluntarily, they say ), thanks to a fall down a fatal slope.
Einar Norsen, joven ingeniero que ayer por la tarde, saliendo de la casa de la insensible Cl.. r. Lesc.t, encontró una muerte ( ¿ voluntaria? ), a causa de un volantazo que le precipitó por una pendiente fatal.
I would like to speak to you.. in another place - of Einar Norse...
Querría hablarle, en otro lugar, de Einar Norsen...
Towards the strange laboratory where Einar Norse's body lies... at the appointed time
Hacia el extraño laboratorio de Einar Norsen donde reposa su cuerpo... a la hora de la cita
- Sverre, the Norse King.
- Sverre, rey escandinavo.
It's a Norse word and to me the basis...
Es una palabra proveniente del escandinavo.
In a Norse myth...
Un mito nórdico...
A sort of legendary Norse figure.
Una especie de legendaria figura escandinava.
I believe I can prove that actual melodies, crude, of course but melodies, based on the diatonic scale similar to the Norse Ventengum chants...
Creo poder demostrar que ciertas melodías, primitivas, claro, basadas en la escala diatónica, similares a los cánticos de los Norse Ventengum...
It's like they're telling Norse sagas... like we're studying theology instead of law.
Como si contaran leyendas nórdicas. Cómo si estudiáramos teología en lugar de derecho.
It's Norse. The old Norse of the sagas.
- La lengua nórdica de las sagas.
Well, I'll try, but I've never spoken old Norse.
A ver, pero sólo conozco la lengua escrita.
Asgard is Norse mythology, it's the home of slain heroes.
Asgard es parte de la mitología nórdica es el destino de los héroes muertos.
Mesopotamian, Norse, HeIIenistic,
Mesopotámica, Escandinava, Helenística
No, Rawson is a Norse name.
Ahora, vamos a ver... No, no. El nombre Rawson es más bien nórdico.
Possibly a representation of one of the Norse night gods, maybe Loki.
Representa uno de los dioses de la noche, a Loki, quizá.
The Norse god of mischief.
El dios nórdico de las diabluras.
A heroine from Norse mythology.
Una heroína de la mitología escandinava.
Eh, this Norse guy- - you know, the legend.
Este nórdico... tu sabes, la leyenda.
This is crazy. Human sacrifice, Norse gods, Odin's ax- -
Esto es una locura, sacrificios humanos, dioses noruegos, el hacha de Odin.
Among Halvorsen's belongings, I found a children's book of Norse legends.
Entre las pertenencias de Halvorsen, encontré un libro para niños de leyendas noruegas.
Othala, the Norse rune thought to represent the collection of numerous power and knowledge from past generations.
Othala, la runa escandinava que representa el conjunto... de poderes y conocimientos mágicos de generaciones pasadas.
Now, in Norse mythology, the gods were powerful warriors.
Ahora, en la mitología escandinava, los dioses eran guerreros poderosos.
That's the Norse Armageddon.
Eso es el Apocalipsis nórdico.
OK. Norse runes were ideas, but in later years they became letters.
Las runas nórdicas eran ideas, pero más adelante se convirtieron en letras.
Derived from old Norse and the Indo-European base "agh".
Derivada del antiguo nórdico... con la base indo-europea "agh".
Do you know any Norse?
¿ Sabes algo de norse?
Norse probably disappeared over a thousand years ago.
El norse probablemte desapareció hace miles de años.
That was our Viking, Patrick Hirsch, and he's hung like a Norse.
- Ese era nuestro Vikingo Patrick Hirsch. Y la tiene como un caballo.
No, I-I don't even know what it sounds like. But, based on the Norse rune at the bottom of this inscription,..... I'm positive one of the four races in the alliance is Thor's race - the Asgard.
No, ni siquiera sé de qué se trata, pero la runa nórdica en la parte inferior de esta inscripción me hace pensar que una de las cuatro razas de la alianza es la raza Asgard.
It was the English who broke the Viking line, and the remaining Norse warriors cowered around their chiefs.
Fueron los ingleses quienes rompieron las línea vikinga, y los restantes guerreros normandos se replegaron alrededor de sus jefes.
The carnage was so complete that it took just 24 of the 300 ships that had sailed to England to return the pitiful remnant of the Norse army back to Norway.
La carnicería fue tan completa, que sólo tomo 24 de los 300 barcos que habían partido hacia Inglaterra el regresar al lastimoso remanente del ejército noruego a su país.
Well, the raven is considered a very powerful symbol in certain Norse, Celtic and Native American cultures, mostly a negative one.
El cuervo es un símbolo muy poderoso en culturas nórdicas, celtas y entre los indios americanos. En general, es negativo.
Wealthea... That's not a norse name.
Wealthea no es un nombre nórdico.
King of the norse gods?
¿ El rey de los dioses nórdicos?
They are magical, old norse writings.
Son antiguas escrituras mágicas del norte.
King of the norse gods.
rey de los dioses nórdicos.
It is my duty to bring peace to the norse country.
Es mi deber llevar paz al país nórdico.
Now, based on a centuries-old translation of a Norse text, historians have believed the Journal resides in Ireland.
Basándose en un antiguo texto noruego, los historiadores creían que el diario estaba en Irlanda.
It's as if Norse culture evolved into modern times while continuing to worship the ancient gods.
Es como si esta cultura hubiera evolucionado hasta tiempo más modernos pero conservando sus antiguos dioses.
In Norse mythology, Freyr was the ruler of the elves.
En su mitología Freyr era el soberano de los Elfos.
NORSE TAVERN A world... without love.
TABERNA NÓRDICA Un mundo sin amor.
You can hear the sounds of an epic struggle, as Xena...,... possibly the greatest human warrior in the history of the world...,... battles with Odin, king of the norse gods.
Pueden oír los sonidos de una batalla épica, en tanto Xena posiblemente la más grande guerrera humana de la historia del mundo pelea contra Odín, rey de los dioses nórdicos.
According to Norse mythology, man was made from an ash tree and woman from an adder.
segun la mitologia nordica. el hombre se creo de un fresno y la mujer. de una culebra.
Doomsday in the old Norse myths.
El día del Juicio Final en los antiguos mitos nórdicos.
According to Norse mythology, that's the god of mischief.
De acuerdo con la mitología Nórdica, ese era el dios del engaño.
In any case, this brings us to the final room of the tour and my personal favorite - The Hall of Norse Mythology.
Como sea, esto nos trae a la última sala de la visita guiada, y la que es mi favorita... la Sala de Mitología Nórdica.
This is Odin, chief divinity of the entire Norse pantheon- -
Este es Odín, la máxima divinidad del panteón nórdico...
That's Loki, Norse God of Mischief.
Ese es Loki, dios nórdico de las travesuras.
AS IF A NORSE GOD
COMO SI UN DIOS ( - --NORSE GOD--- - )