Obese translate Spanish
381 parallel translation
I picture him obese, smoking cigars. Come on.
- Criará panza y fumará cigarros...
I can see my obese but respectable wife killing chicken to carry them blushing to Ernie s caravan.
He visto a mi gorda y respetable esposa matar pollos, para llevarlos emocionada a la caravana de Ernie.
Obese.
Obesa.
The girls chosen to become "fancy girls", were given over to a man named Buzz, described by Hewlett as a repulsive and obese individual, always filthy with the grease which he used to oil the fillies to make their skin softer.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
"Bony and withered, often obese and flaccid... " their faces marked by infamy of their office, every year dressed like clowns as bishops don't dare.
" Huesudos y arrugados, aunque a menudo obesos y flácidos,... con la cara marcada, por la infamia de su oficio, cada año vestidos como payasos, como no se atreven ni los obispos.
FLYNCH : "Mr. Carson's obese male child"?
"¿ El obeso hijo varón del Sr. Carson"?
LAURA : Johnny's obese male child?
¿ El obeso hijo varón de Johnny?
Johnny's obese male child!
El obeso hijo varón de Johnie.
Obese.
¡ Obeso!
The French of obese.
El de la francesa obesa.
Oh, obese woman, course I remember.
Claro que lo recuerdo.
I read that kids who are deprived of sweets and candies all the time, they get obsessed by it and they turn out to be obese.
Leí que los niños a los que nunca se les dan dulces ni caramelos, se obsesionan con ellos y acaban siendo obesos.
Grandma says "rounded"... and my cousin Svetlana, naturally, "fatty," "obese."
La abuela siempre dice "redondeado"... y mi prima Svetlana, naturalmente, "gordo" y "obeso".
Good evening. Did you know that 34 million american adults are obese?
Buenos días. ¿ Sabían que 34 millones de adultos norteamericanos son obesos?
- ls there a larger model for the obese?
- ¿ Hay un modelo mayor para los obesos?
You tell them an ice-breaker or two about women's libbers, gays, environmentalists, several minorities, the homeless, couple of religions, anorexics, obese people, the handicapped, old farts, baldness and people who walk real goofy'cause they just had a vasectomy
Usted dice una o dos cosas para romper el hielo : acerca de hígados de mujeres, gays, ecologistas, algunas minorías, las personas sin hogar, un par de religiones, anoréxicos, personas obesas, discapacitados, viejos pedorros, calvicie
Today's obese woman simply feels that it's her right to be heavy and does not want to be insulted.
La mujer obesa de hoy simplemente se siente que es su derecho ser pesada Y no quiere ser insultada.
They don't call me Springfield Fats... just because I'm morbidly obese.
No me dicen "Gordo de Springfield" sólo porque soy patológicamente obeso.
An obese man.
Un hombre obeso.
All my life, I've been an obese man trapped inside a fat man's body.
... siempre he sido un obeso atrapado en el cuerpo de un gordo.
I'm obese.
Soy obesa.
Obese!
Obeso.
People still think I'm obese! No one thinks you're obese.
- La gente sigue creyendo que estoy gorda.
We have with us via satellite Eric Cartman from South Park who is now so obese, he can't even get out of his house.
Vía satélite tenemos a Eric Cartman de South Park que es tan obeso que no puede salir de casa.
The teenage obese acrobat.
La joven obesa acróbata.
The teenage obese acrobat, today?
La joven obesa acróbata?
I had this guy that, you know, he was... He was obese, he had an obesity problem.
Habia un tio que... tenía un problema de obesidad.
Your good friend is morbidly obese.
Tu buena amiga es mórbidamente obesa.
- That contract is fat, huh? - Obese, player.
Está bien, pero no digas nada de lo que dije antes.
Let's forget the emaciated bodies, obese bodies, pustular bodies, sweating bodies, twisted bodies, desirable bodies, or grungy and smelling log fire, white bodies under a tanned face, nauseant bodies, bodies scarred by surgeons,
Olvidemos los cuerpos descarnados, los cuerpos obesos, los cuerpos purulentos, los cuerpos sudorosos, los cuerpos deformes, los cuerpos deseables, los cuerpos cubiertos de suciedad que huelen a chimenea de leña, los cuerpos blancos con una cara curtida por el sol,
We're the most obese country in the world.
Pues, considere esto.
This is my morbidly obese sidekick.
Este es mi obeso-mórbido camarada...
0r, if I'm lucky, my male counterpart... an obese man or a guy with a harelip, will invite me to coffee... and we'll pretend to love each other and tighten up... because we're so desperately afraid of growing old alone.
Si tengo suerte, mi homólogo, un hombre gordo o un hombre deformado, me invitará a un café y fingiremos que nos queremos y nos casaremos porque estamos tan desesperadamente asustados de estar solos.
My mother in the middle and in the aisle seat was an obese Peruvian man who fell asleep right after takeoff and was oblivious until we got tossed around pretty badly.
Mi madre en el medio y en el sitio aislado habia un obeso hombre peruano el cual se quedo dormido poco despues de despegar y permanecio inconsciente hasta que fuimos sacudidos con mucha fuerza.
And, the obese man who had fallen asleep on the aisle seat, was also gone.
Y, el hombre obeso en el asiento aislado tambien había desaparecido.
- Well, Paul's clapping his hands all day. And Mindy is obese, and some peopleunfortunately associate that with laziness.
Pues Paul aplaude todo el día, Mindy es obesa y desafortunadamente, hay gente que lo asocia con pereza.
You see, Lotta is a little girl with a bow on her head and although she's morbidly obese, she still finds happiness.
Verás, Lotta es una niñita con un moño en la cabeza y aunque es obesa, aún halla la felicidad.
No, Max, don't eat any more cheese. You're obese and she looks like a Belsen victim.
Tú estás obeso y ella esquelética.
Or the increase in the number of obese children.
Como el crecimiento del número de niños obesos.
Hercule Poirot, he is not obese!
¡ Hercules Poirot... no está obeso!
Medically obese, Mr. Poirot, it's not quite the same.
Médicamente obeso, Sr. Poirot.
We walked in, and David had cast all these fat women, these obese women, sitting on the couch in a strange...
Entramos y David había colocado a todas estas mujeres gordas en el sofá de un modo extraño...
I met him nine years ago while I was writing an article on the morbidly obese.
- Lo conocí hace 9 años cuando escribía un artículo sobre la obesidad mórbida.
We're a strong and diverse group of people, with members like woman-with-crab-like-body, incredibly-obese - black-person, man-with-brains - outside-of-head and Liza Minelli.
Somos un fuerte y diverso grupo de personas, con miembros como mujer-cuerpo-de-cangrejo, increiblemente-obesa-persona-negra, hombre-con-cerebro-de-fuera, y Liza Minelli.
The first group will be led by incredibly-obese-black-man.
El primero será guiado por increiblemente-obeso-hombre-negro.
Excuse me, I'm not incredibly-obese-black-man.
Discula, no soy increiblemente-obeso-hombre-negro.
I'm incredibly-black-obese-man.
Soy increiblemente-negro-hombre-obeso.
Obese and submissive.
Obeso y sumiso.
Aurelio, little and obese...
Aurelio, chiquito y obeso...
Obese until the age of 3...
Fue obeso hasta los trece años de edad...
I was obese.
Era obeso.