Observers translate Spanish
345 parallel translation
We don't shoot down observers when they get in your way in parachutes.
Es solamente que eso de dispararle a un observador en paracaidas no se hace.
- Lt. Marbot, leader of the observers.
- Teniente Marbot, jefe de observadores.
Here, pilots and observers are paired together in fixed crews.
... aquí, pilotos y observadores están unidos a una misma tripulación.
There are three observers here :
Son tres observadores :
Clear all outside observers.
¡ Despejen la zona!
Well, most of the monetary observers make the same report.
Casi todos los observadores estiman lo mismo.
Mrs Melandez... We "mass observers" try not to involve ourselves in the results of our studies. So I am delighted that even YOU agree that I have not been wrong.
Sra. Meléndez, los observadores de masas intentamos no mezclarnos en el resultado de nuestras observaciones, así que me alegro mucho de que Ud. piense que he hecho bien.
All our observers have responded, except you. Why is that?
Todos nuestros observadores han respondido menos usted, ¿ por qué?
On questionable reports of trained observers.
En incuestionables informes de observadores calificados.
Since all of us are eminently qualified to be observers, I suggest a crew be selected by drawing lots.
Como todos nosotros somos observadores eminentemente calificados, sugiero una tripulación elegida entre nosotros por sorteo.
If two independent observers saw the same thing...
Si dos observadores independientes ven lo mismo...
- Yes, with the perimeter observers.
- Sí, con los observadores del perímetro.
We're going to be pretty close, but there are observers in a forward bunker who will be a lot nearer than us.
Vamos a estar bastante cerca pero hay observadores que estarán mucho más cerca que nosotros.
Observers lay out to the fantail.
Preparados para actuación rotativa.
But the problem of getting there and back to collect accurate data Without the use of human pilots and observers is going to be a back breaker.
Viajar al espacio para obtener información sin utilizar pilotos humanos será muy difícil.
Although there has been no indication When they will be ready to render their verdict, It is the feeling of most observers
Aunque no ha habido ningún indicio de cuándo estarán listos para emitir su veredicto, es del parecer de la mayoría de los observadores que han seguido este proceso de cerca que se puede esperar una decisión a lo largo de la mañana.
Both Carol and I are subject to the same atmospheric disturbances that may have affected other observers but there is a qualitative difference when you're a scientist.
Las alteraciones atmosféricas pueden afectar a otros observadores. Pero, para un científico, es diferente.
Now you ground observers are well trained in the identification of aircraft.
Ahora los observadores de tierra están bien entrenados en la identificación de las aeronaves.
One of the ground observers will pick it up.
Uno de los observadores en tierra se recogerlo.
Are we artillery observers or are we playing cards?
¿ Somos escuchas de artillería o jugamos a las cartas?
We`re only artillery observers, you know.
Sólo somos observadores.
I am of the association? N of silent observers of flowers California.
Soy de la asociación de observadores silenciosos de flores de California.
Observers Society Silent has arrived...
La sociedad de observadores Silenciosos ya ha llegado...
Kindly vacate the benches for observers
Se ruega a los espectadores que desalojen los bancos.
Offhand, i'd say he was in for a great deal of extremely odd periods simply because there are so many inhabited planets who send down observers and also because of course mr.
Diría que le esperaban unas cuantas temporadas raras. Simplemente porque hay muchos planetas habitados... que envían observadores, y también porque, por supuesto... el Sr. Dingle vive a un paso de la metedura de pata... y a otro... de La Dimensión Desconocida.
Annemarie finds merits in Mr. Hitler... not apparent to more detached observers.
Annemarie encuentra méritos en Hitler que pasan desapercibidos - a observadores más imparciales.
And remember, we're only here as observers.
Y recuerde, Estamos aquí solamente como observadores.
Some observers have reported that it's land masses resemble those of Earth, but this is being hotly disputed in top astronomical circles and no general agreement has yet been reached.
Algunos observadores han informado de que se trata de masas de tierra que se asemejan a los de la Tierra, pero esto está siendo muy disputado en los principales círculos astronómicos y ningún acuerdo general se ha alcanzado todavía.
Stand by, observers.
¿ Observadores preparados? .
Come on, observers!
¡ Vamos, observadores!
From 1958 American observers report the appearance of an organization called National Liberation Front.
Desde 1958 los observadores norteamericanos señalan la aparición de un organismo llamado "Frente de Liberación".
My observers would have told me.
Mis observadores me lo habrían dicho.
She's no longer your observer - we have no place for observers of life.
Ya no será su vigilante. Los que aman así a la vida, no deben verse implicados.
Samantha, we're here just as observers, you know.
Samanta, estamos aquí como observadoras.
Voting officials, voters, everybody were on their good behavior... because the American observers were there.
Los funcionarios electorales, los votantes, todos mostraban un buen comportamiento porque los observadores americanos estaban allí.
It was bad enough for the generals to get away... with double-voting and ballot box stuffing... but to have the American observers say that they thought it was all fine and dandy... made the Vietnamese very mad indeed.
[Werfel] era ya bastante malo que los generales fueran lejos... con dobles votaciones y con papeletas rellenadas pero que habiendo observadores americanos estos dijeran que todo fue perfecto eso enojo a los vietnamitas enormemente.
Yes, this object has been spotted by observers all over the world.
Sí, este objeto ha sido avistado por observadores de todo el mundo.
Observers from UNIT.
Observadores de UNIT.
Two observers from UNIT, I said.
No, seguro que no, Jo.
Military observers, happens all the time.
Observadores militares, sucede todo el tiempo.
We need to be protagonists, not observers.
Debemos ser protagonistas, no observadores. ¡ Estamos en guerra!
The deceit of this theory it came the light in 1936, when, without consulting France, the King Leopoldo of Belgium he opted to the neutrality e closed the borders even though to French military observers.
Esta insensata idea se puso de manifiesto en 1936, cuando Leopoldo, El Rey Belga, sin consultar a los Franceses opto por la neutralidad y cerro sus fronteras incluso a los observadores militares Franceses.
Well noted by observers is the appropriate nature of ticker tape... as a tribute to the high-flying Mr. Moneybags himself.
Los observadores han notado lo apropiado del papel picado como tributo al Sr. Bolsas de Dinero del alto vuelo.
Most observers agree... that several thousand Ugandans have disappeared... since General Amin seized power.
La mayoría de los observadores confirman... que muchos miles de Ugandeses han desaparecido... desde que el General Amin se hizo con el poder.
This mission is not for casual observers.
Ésta no es una misión para observadores casuales.
Article 9 Both delegations agree, to invite the great allied powers to send observers in order to ensure the expression of the genuine will of the people.
Las dos partes acuerdan... para garantizar la expresión de la voluntad popular... que las grandes potencias aliadas envíen observadores.
Observers say that killing the workers... will bring serious consequences.
Observadores opinan matanza obreros... traerá graves consecuencias.
But as observers it is important you stay totally alert and awake, completely alert and awake.
Como espectadores, es importante que estén muy alerta y despiertos.
They do it to confuse the observers.
Eso confunde a los observadores.
- One of our best observers.
- Es una vigilante muy válida.
Well, I pity these fair observers.
Yo te digo que este observador imparcial me da pena..