Off you go then translate Spanish
478 parallel translation
Off you go then.
Vete ya.
Off you go then.
Bien. Salga a navegar entonces.
Off you go then.
Usted vaya con ella.
No? Off you go then.
Entonces váyase.
Off you go then.
Buen provecho.
Then you better talk and quickly or off you go!
Entonces es mejor hablar y rápidamente o nos vamos!
Off you go, then, but remember :
Vamos allá, pero recuerde :
You can't go off on a park bench and get hooked up with some dame and then...
No puedes ir a un banco del parque y liarte con una tía y...
I know, but when you go out and pick a couple of people off ice floes and fly serum through a blizzard to a lot of sick Eskimos, then I'll buy your violets.
Pero el día que salves a la gente sobre el hielo y lleves suero a los esquimales, te compraré unas violetas.
Then you take to leading them back to Lohara. Off you go.
Y usted dirijase de vuelta a Lohara. de prisa.
Then you go off to the local barber shop and get shaved and play the rest of the scene and the picture with an absolutely clean face.
Luego va a la barbería de la zona y se afeita. y realiza el resto de la escena y de la película. con la cara totalmente limpia.
Suppose you drop me off somewhere, and then you go leisurely home and I'll pick up the car later.
Me dejas a mí en cualquier sitio y tú sigues hasta tu casa. Ya recogeré el coche. ¿ Es buena idea?
You go off for a quick change. I do my soft-shoe routine, and then we...
Luego te cambias, mientras hago mi...
Eight miserly little bars and then suddenly, off you go and sound like a railway engine!
Ocho miserables compases y luego ¡ de repente, allá te lanzas y suenas como una locomotora!
You drop me off at my apartment, and I'll change... and then you go on and pick up Deirdre.
Me dejas en mi apartamento, me cambio... y tú recoges a Deirdre.
Then you separate'em, fatten'em up, dress'em and off to market they go.
Entonces los separas, los engordas, los arreglas y se van para el mercado.
You get your cut, I pay you off then you get a nice take when these guys go home loaded with dough.
Cobras tu parte, te pago después ganas más cuando éstos regresan cargados de dinero.
Here, rub some of this on and then you have that to rub off. Go ahead, take out a gob.
Toma, ponte esto y después quítatelo.
go to your mummy, clear off... are you trying to fool me then?
- Vete con mamá... Quieren tomarme el pelo, ¿ eh?
- Then off you go, bye!
- Entonces, ¡ vete! ¡ Adiós!
Go get the water and then leave me alone, because at home,.. my mother and my sisters talk my head off, because of you!
Ve a por el agua y a partir de ahora me dejas en paz,... porque mi madre y mi hermana me están poniendo la cabeza así por tu culpa.
Well, off you go now. Then we'll see, won't we?
Váyase ahora, ya veremos.
But, Lepidus, go you fetch Caesar's will, and we then shall determine how to cut off some charge in legacies.
Pero, Lépido, ve a buscar el testamento de César... y decidiremos cómo reducir algunas cargas en los legados.
- Then off you go!
- ¡ Largaos!
It's still early, let's go for a ride. Then I'll drop you off.
Aún es pronto, demos una vuelta y luego la llevo ¿ eh?
You can drop me off at the theater and then go over The Lamb's Club and have a few laughs.
Vamos. Me acompañas al teatro y vas al club a distraerte.
Well, why don't you drop me off at a movie and then go back to the place?
¿ Por qué no me dejas en algún cine y después vuelves al trabajo?
Now go off, do whatever you have to do, and then let's get the hell out of here.
Y ahora, vaya, haga lo que tenga que hacer y luego larguémonos de aquí.
Then go to him and you'll see that he shows you respect takes his hat off to you!
Ve a verlo y verás como sentirá respeto por ti y te admirará
- Right, off you go, then.
- Muy bien, listos.
Then they go trotting off to become judges and magistrates, leaving you like an ox yoked to the mill.
Para que algún día lleguen a ser jueces y magistrados. ¡ Pero tú sigues siempre en el mismo sitio!
She'll let you in the back door and then you go out the front door, you see, and the fella in the truck out there will think that you live there and you were off on a business trip for a couple of days.
Ella te dejará entrar por la puerta trasera y después sales por la delantera, y el tipo de la camioneta creerá que vives allí y que estuviste fuera por negocios un par de días.
If that blood you just washed off my face doesn't impress you then you might go down to the river tomorrow and watch them fish out what's left of my car.
Si esa sangre que usted acaba de lavar de mi cara no le impresiona entonces baje al rio mañana y vea lo que ellos han dejado de mi auto.
If, of course, you hear any kind of uproar then you'll have to get into the spaceship and go off without me.
Si, por supuesto, oye algún tipo de alboroto entonces ustedes tendrán que entrar en la nave espacial y salir sin mí.
- Off you go, then.
- Vaya usted.
All right then! Off you go!
¡ Vaya usted fuera!
You'll pull the string on the record player and then the music will stop, and then the canon will go off.
Tiras el cordón en el disco y la música parará. Y luego el cañón se disparará.
Then you go up and take a shower to wash off the kitchen?
¿ Y luego a ducharse para estar limpitos?
In a biological emergency, the bomb is activated automatically. It'll then go off within five minutes unless you get to a substation and lock in your key.
En caso de emergencia biológica... estalla a los 5 minutos, si Ud. Con su llave no lo impide.
It's a simple thing to arrange a credit. Off you go, then, both of you.
Considérelo un préstamo simple.
Off you go, then.
Pues baja.
If I was to teach you the gun, you'd then go out and get your ass blowed off.
Si le enseñara a disparar, alguno acabaría volándole el culo. Es mi culo.
Then I'll go to the gas chamber... and you can run off with Jessica, which you've wanted to do for a long time.
Me dan la pena de muerte... y tú te escapas con Jessica. Hace mucho que lo quieres hacer.
If you wanna stand there and jack off, then go home and do it.
¿ Venis aqui a quedaros de pies y luego volver a casa?
You didn't hear it go off then, just like you didn't hear it go off now.
No la oyó apagarse entonces...
So he held off. He said, " No, you must go later on and then be...
Él dijo : " No, deben ir después y luego tendrán...
The enemy cuts off your supply lines, you get cold and hungry, then they go right for your soft underbelly.
Es clásico. El enemigo bloquea tus suministros... te deja casi muerto de hambre y frío, y luego te ataca.
- then switch it off and you go.
- después lo apagas y os vais.
- Off you go, then.
- Pues anda.
Let's go in the kitchen and get something to eat then we'll get changed, then I'll bet you in 30 seconds Bruce and Scotty will come through the door laughing their heads off...
Vamos a la cocina a comer algo. Luego nos cambiamos. Y te apuesto que en 30 segundos, Bruce y Scotty entrarán por la puerta atacados de la risa.
Then would you please go turn off the lights... in the showers down by the gym?
¿ Serías tan amable de apagar las luces de las duchas de abajo del gimnasio?