English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Off you pop

Off you pop translate Spanish

233 parallel translation
OK, off you pop.
Bueno, vete.
Would you stick him way off in a corner in a little room... where the water pipes go "pop" all day?
¿ Lo arrinconaría en un cuartucho... donde resuenan las tuberías todo el día?
Pop, you go to bed and sleep it off, will you? What are these scenes anyway? I don't know anything.
Papá, a ver si duermes. ¿ Dónde están mis escenas nuevas?
Do you mind if I pop off early tonight, guv? - OK, Ted
- ¿ Le importa si me voy temprano?
- Pop, no. - You better lay off gambling for a while.
- Me encargaré de esto.
Now you pop off to bed.
Ya vete a la cama.
Then why don't you wait a second and hear me pop off?
- Entonces espere a oírla.
You better go home and sleep it off Pop.
Váyase a la cama a dormiría
Say, Pop, do you know what it was like when you was coming off the stretch?
¿ Sabes qué pareció tu salida de la recta final?
Lay off the long shots, Pop. You haven't got the knack.
- Olvida los negocios gordos tú no tienes arte.
Pop says he had to drag you off last night's arrest.
Pop dijo que debió apartarte en el arresto anoche.
- I take it, and, Pop, I give you some money to pay off the new boat.
- Lo cojo y, papá, te doy algo de dinero para pagar el nuevo barco.
You pop off here, ain't no priest.
Si nos atacan y nos hieren, no hay ningún cura.
- You're off your beat, ain't you, Pop?
- No puedes creerlo, ¿ verdad, papá?
Oh, really? Like magic, you just pop on and pop off?
¿ Apareces y desapareces por arte de magia?
I'll pop'em off and you do the skinning'.
Yo les doy en la cabeza, y tu los despellejas...
Pop, you want me to throw this fella off our property?
Pop, ¿ quieres que lanze a este tipo fuera de nuestra propiedad?
That will teach you to pop off, you little pipsqueak.
- No hables más de la cuenta, enano.
I've gotta pop off, and I'll see you later, huh?
Tengo que salir disparado y te veré luego, ¿ eh?
Don't you pop off to me, you stupid Kraut.
No me hables así, alemán estúpido.
You'd lay off fast enough if Pop was still alive.
No sería así si Padre viviera.
You know I'd hate for the old boy to pop off without knowing I've done him proud...
Sabes que odiaría que el viejo estirara la pata sin saber que he honrado su apellido...
And if you want to pop off for a quick one yourself later on, we'll always cover for you in return.
Y si quiere pasarse más tarde para tomar algo rapidito... a cambio, nosotros le encubriremos.
People do... but I bet she's the one you want to pop off
Hay quienes matan por menos. No, quieres matarla a ella.
What do you mean, you're not staying long? . You can't just have a few drinks and pop off.
Qué quieres decir con que no te quedarás más?
I catch you around here again, I'll pop your head off.
¡ Si te veo por aquí de nuevo, te vuelo la cabeza!
- That's right, Pop, and remember, when I take off my helmet, that touchdowrs for you.
- Exacto, papá, y recuerda. - ¿ Qué? Cuando me quite el casco, te dedico la jugada.
I'm telling you, Pop, the boy is off it.
Te lo dije, papà, el chico està mal.
Distributor caps don't just pop off unless you want'em to.
Las tapas del distribuidor no desaparecen solas.
I'd like to walk up and say, "hey, baby, I wanna do you till your tits pop off."
Debería ser tan simple como : "Hola nena, quiero cogerte ahora mismo".
You pop off rounds, the only one gets hurt is a kid in an upstairs window.
Con esas actitudes idiotas no durarias ni una semana.
Your song "Don't take off my sera fuku" is a big hit, and you're terrifying all the other pop stars.
Vuestra canción "No me quites el uniforme de colegiala" se ha convertido en todo un éxito.
It's very shady, you walk in about 10 in the morning, the li-you dust yourself off and the librarian kinda looks at you, but you sit at a table, you pick out a book so you're almost like she is, you know.
¡ Pop! Tus libros caen al suelo, uno por uno, y tienes a todos despiertos. " Dije :" Oh, lo siento. "
I just thought I'd pop round, you know, on the off chance.
Yo sólo pensé pop redondo, ya sabes, por si acaso.
Healthy as an old goat, you pop off one day in the orchard... and what then?
Sano como una cabra. Un día te caes en la huerta, ¿ y después qué?
Look. Then in the fifth inning, why did you take off on the pop fly?
Después en el quinto turno, ṡpor qué corriste con esa bola corta?
Hey, keep your hand off my thang. I'll pop you one.
Oye, no toques a mi chica o te golpearé.
Pop, would you buzz off?
Lárguese.
There was this mile long table bearing sweets of every kind. Italian plumb tartlets, marzipan cakes, and my favorite, Croquembouche, that's a mile high pastry with these cream puffs and nougat syrup and you just pick off the little cream puffs and pop them into your mouth one by one.
Había una mesa de un kilómetro con dulces de todas clases : pastelillos italianos de locura, mazapanes y mi favorito, el "Croquembouche", una tarta de tres metros de altura con bollitos de crema cubiertos de caramelo.
Most niggers, they be givin their bitches rocks, you know? Watchin'them pop off. Bang!
Los tíos dan crack a sus chicas, las miran fumar, como si fueran superhéroes.
Pop, will you knock it off?
- ¡ Papá, ya basta!
Off you pop.
Ahora te vas.
You better keep that dog off of me or I'll pop him too.
Mejor que mantengas ese perro alejado de mi o le dispararé también.
I bet you Pop would knock 50 bucks off the rent.
Papá te rebajaría $ 50 de la renta.
I think you ought to get a snake, have it start right about here, coil its way down like this, have a dragon's head pop up right off the right cheek of your butt, all the way down
Creo que tendrías que hacerte una serpiente que comenzara aquí y se enrollara por aquí. Una cabeza de dragón que saliera de tu nalga derecha y llegara hasta aquí.
The way you kill lice in here is you hold your clothes up as close as you can to the fire without it catching, and you'll hear them go... They'll pop right off.
La manera en que matamos a los piojos aquí es poniendo la ropa lo más cerca que puedas del fuego sin quemarla, y escucharás como truenan al morir.
I'll pop'em off and you do the skinning'.
Yo los golpearé y tú los pelas.
Why don't you just pack the kids off with Nana and Pop Pop, lock Lucky downstairs in the basement, grab your husband, take him to the sturdiest kitchen table you have, and let the postman ring twice!
¿ Por qué no sólo dejan los niños a cargo de los abuelos, Encierre a Lucky en el sótano, Y luego atenace a su esposo, van a la cocina y en una mesa resistente...
That piece of crap will blow your hand off if you pop it.
Esa chatarra te arrancará la mano si la disparas.
- Yeah, Hill. If you're with Hawkes... you can pop off Chigs no problem when they come up for his autograph.
- Sí, Hill, si estás con Hawkes podrás matar Chigs sin problema cuando le pidan un autógrafo.
You were better off as a pop idol.
Hubieras seguido como una Pop Idol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]