Offhand translate Spanish
211 parallel translation
One can't get intimate just offhand.
No se puede intimar bruscamente.
None that I can think of offhand.
La verdad es que no.
Well, speaking offhand. A murderer takes a life, and I save one.
El asesino arrebata una vida, mientras que yo salvo otra.
I can't tell you just offhand.
No lo sé de bote pronto.
Can't say offhand, at least a couple of months.
No lo sé con exactitud, tal vez un par de meses.
- I shouldn't think so offhand.
- Yo no me lo creería sin más.
- No. Not offhand.
Así de repente, no.
Offhand, roast beef, I should say.
Así de pronto, yo diría que es un asado.
Offhand I'd say it's alike an ox yoke.
Así, parece un yugo de buey.
Offhand, I'd say, what are you talking about?
- Así, a ojo, diría eso. ¿ De qué estás hablando?
The matter is too important to be decided offhand.
El tema es demasiado importante para decidir sin pensar.
And don't try to be offhand with me, George-Anne.
No intentes improvisar conmigo.
You don't know any name offhand you like better?
¿ No se te ocurre ningún nombre de repente que te guste más?
- No, not offhand.
- No, de repente no.
Offhand, knowing Phoebe, I'd say no, but we'd better be sort of handy.
De primeras y conociéndola, diría que no, pero mejor andar cerca.
Then he went back over here, stepped in here, turned on the water like that. He washed his hands. He took a towel like that, and he walked over here, still chatting'about the weather, just as offhand as you please.
Luego vino aquí, entró aquí adentro, abrió el grifo de esta manera... se lavó las manos, agarró una toallita, caminó hacia aquí... hablando del tiempo, como si nada.
I would say offhand that it must be easily 30 years since any living thing set foot in this town.
Parece que hace como 30 años que ninguna cosa viviente por sus pies aquí.
- Well, offhand, I'd...
- Por lo pronto...
Offhand, I ought to...
Por lo pronto, debería usted...
Well, I couldn't tell you offhand.
Es difícil de decir.
- Offhand, I should say he's not here, senhor.
- En este momento, diría que no está aquí.
I'M ONLY A GUMSHOE. BUT OFFHAND, I WOULD SAY ONE THING, THOUGH.
Sólo soy un detective, pero como amigo puedo decir una cosa.
Offhand, I'd say the place is worth more than 12,000.
Bueno, tengo que pensármelo, Sr. Aspinwall.
Well, no, not offhand.
No, así de pronto no.
- Offhand, I'd say...
- Así de repente, yo diría...
Well even offhand I can improve upon your suggestions considerably, but that's only natural of course.
Incluso sin pensarlo mucho... puedo mejorar considerablemente sus sugerencias... aunque es lógico.
Offhand I'd say no.
- Desde ahora le digo que no.
You can't expect me to give it to you offhand, but it stands to reason.
- ¿ Como cuál? - No me pedirás que te la de sin más.
Well, I haven't given the matter much thought, but offhand, I'd say no.
Bueno, no he pensado mucho al respecto, pero así de pronto, diría que no.
- Oh, offhand, I'd say about 40 or 50 million.
Diría que unos 40 ó 50 millones.
Offhand, I would say yes.
Pues, diría que sí.
Well, I don't know offhand.
No lo sé exactamente.
No, not offhand.
No que recuerde.
Offhand, I can't think of anything.
Ahora mismo no se me ocurre nada.
Lillie, how many head of children have we now, would you say offhand?
- ¿ Cuántos hijos tenemos?
Well, offhand, I'd say your life isn't as bad as you'd imagined.
Bueno, a primera vista, diría que su vida no es tan mala como imagina.
Offhand I can think of three ball clubs that can use this guy.
Al menos 3 equipos podrían utilizar a este tipo.
Just an offhand guess.
Sólo una conjetura improvisada.
Not offhand. But I got it right here.
No, pero la tengo aquí.
Offhand, I'd say no.
En principio diría que no.
The parties greeted each other in an offhand, nonchalant way.
Las dos partes se saludaron de un modo indiferente y algo brusco.
Offhand, would you say that Mindy sells more cheesecake or more strudel?
Sin pensar, ¿ dirías que Mindy vende más torta de queso... o más strudel?
Now, the first shot will be offhand.
El primer tiro es de prueba.
- Offhand, Id say no.
- Yo diría que no.
It's hard just offhand, but there have been plenty of them.
No se me ocurre ninguna ahora, pero fueron muchas.
- No, not offhand. - No?
- A bote pronto, no.
- Well, just offhand...
- Ya que lo mencionas...
No, not offhand.
No con precisión, ¿ por qué?
The material isn't particularly fresh and it's treated in a loose and offhand manner.
El material no es particularmente fresco y está tratado a la ligera y de una manera poco precisa.
Offhand, knowing Phoebe, I'd say no, but we'd better be sort of handy.
¿ Cree que necesitará ayuda?
I don't know offhand.
No lo sé.