Offspring translate Spanish
1,152 parallel translation
And I don't have children, so I can't say... how the final disposition of the offspring would impact me emotionally.
Y no tengo hijos, así que no sé... cómo me afectaría la distribución final de la descendencia.
According to Mendel's laws, there's a high probability... for the offspring of a consanguineous marriage to be recessive.
Según las leyes de Mendel, hay una alta probabilidad... de que la progenie de un matrimonio consanguíneo tenga genes recesivos.
Centuries ago, my father fell under the spell of a sorceress. She was evil and powerful, and she craved an unusual offspring.
Hace siglos mi padre cayó bajo el conjuro de una hechicera perversa y poderosa que quería un hijo inusual.
We do not know how the offspring will react.
No sabemos cómo reaccionará la cría.
Ideally, the offspring should now be able to push through the outer shell of the parent by itself.
Ahora la cría podría salir del caparazón por sí misma.
I don't want to risk hitting the offspring by accident.
No quiero arriesgarme a dañar a la cría por accidente.
Captain, the offspring is emitting high-frequency radio transmissions.
La absorción de energía ha saltado al 93 %, señor. La cría emite señales de radio.
We could rule for decades, and our offspring, for generations after us.
Podemos gobernar por décadas, y nuestros hijos, por generaciones luego de nosotros.
You can see from the offspring.
Puedes verlo en sus crías.
We Ferengi do not bring our offspring along with us aboard ship.
Los ferengi no llevan a sus hijos a bordo de las naves.
It consumes fuel to produce energy, it grows, it creates offspring.
El combustible lo convierte en energía, crece, y crea descendencia.
In the name of your future offspring, protect my innocence and character sacred of my birth.
En nombre de tu nonata progenie, protege mi inocencia y la santidad de mi nacimiento.
Fung Chun Kit married you to use you to produce offspring for Wu Tang.
Fung Chun Kit se casó contigo para producir descendencia de Wu Tang.
Fung Chun Kit, you married me only to use me to produce offspring for Wu Tang.
Fung Chun Kit, te casaste conmigo para usarme y producir descendencia de Wu Tang.
Fung Chun Kit, you married me so I could produce offspring for Wu Tang.
Fung Chun Kit, te casaste conmigo para producir descendencia de Wu Tang...
You married me so I could produce offspring for Wu Tang.
Fung Chun Kit, te casaste conmigo para producir descendencia de Wu Tang...
Reptiles or humankind, we all fight to protect our offspring.
Nunca sabrá... que algo lo está protegiendo.
If I had been your biological offspring, would you have left me?
Si hubiese sido tu hijo biológico, ¿ me habrías dejado?
Children are our offspring.
Los niños son nuestra descendencia.
Offspring!
¡ Descendencia!
It begins with one family member who raises an offspring who raises the next child...
Empieza con un miembro de la familia que cría a un hijo que cría al siguiente...
There would have been offspring.
Quizá tuvieran descendencia.
And from your offspring,
Y a través de sus hijos,
Forgive me if I'm being thicker than the offspring of a village idiot and a TV weathergirl, but what exactly was the point of that exercise?
Perdonadme por ser más tonto que el hijo del tonto del pueblo y la chica del tiempo, ¿ pero que hemos conseguido con todo esto?
I think they're cretins and that makes their offspring sub-cretins.
Me parecen unos cretinos. Y toda su prole son subcretinos.
And they had one offspring :
Y ellos tuvieron un hijo...
Are you still able to produce offspring, Claudandus?
Me pregunto si todavía eres capaz... de tener descendencia, Claudandus.
Ma y he bestow on you and your offspring... the blessing given to Abraham... so that you can possess the land wher e you ar e now living... the land God ga ve to Abraham.
Que te conceda a ti y a tu descendencia... la bendición dada a Abraham... para que te adueñes de la tierra donde moras... la tierra que Dios le dio a Abraham.
Every animal recognizes his offspring.
Todo bicho conoce a sus hijos.
You may have saved your daughter, but on my next thousandth birthday I'll stalk your fairest offspring and claim her as my bride.
Pueda que hayas salvado a tu hija, pero en mis próximo mil cumpleaños... estaré pendiente de la mejor, de tus descendientes.
Can be full grown. Well, I'm the offspring of a human father
Yo soy el hijo de un padre humano y madre sub-humanoide.
Subhumanoids were unable to produce Their own offspring by mating with each other,
Los sub-humanoides no podían reproducirse.
Our new research shows that the mating of humans And subhumanoids produces offspring which are much more Than just mindless laborers.
La investigación demuestra que los hijos de humanos y sub-humanoides no son más que trabajadores sin cerebro.
It is said that one finds immortality in one's offspring.
Se dice que uno encuentra la inmortalidad en su vástago.
Anyway, she's on stage, dancing to that Offspring song, "Come Out and Play."
Baila al ritmo de la canción de Offspring, "Come Out and Play".
And to your offspring to come, I will give this land. "
Y a tu prole le daré esta tierra ".
You will bear our varied offspring into the net, – – just as humans leave their genetic imprints on their children.
Tu portarás nuestra variada descendencia a la red tal como los humanos dejan su información genetica en sus hijos.
In just over 2 hours... its offspring invaded the nearby cells here, and here.
Y al cabo de sólo dos horas, su descendencia ya ha invadido las células vecinas.
If her offspring is male and develops at the same rate as Sil it could reproduce in 6 months.
Si su descendencia es masculina y crece a la misma velocidad, podría reproducirse en menos de seis meses.
Only my offspring could do that.
Sólo mi descendencia podría hacer eso.
That's just what this world needs, the unholy offspring of you two beggar-smashers.
Eso es justo lo que este mundo necesita el fruto hereje de ustedes dos pecadores.
He's my foe's offspring!
¡ Él es la descendencia de mi enemigo!
My only chance was to find the one known offspring of our tribe that had been born in a foreign land - a woman somewhere in this place called Brooklyn.
Mi única oportunidad era encontrar a una descendiente desconocida que había nacido en tierra desconocida, una mujer que vivía en este lugar llamado Brooklyn.
The production of an offspring unlike that of the parent.
La producción de hijos diferentes a los padres.
Did you really think, detective, that in my 600 years of life I would've sired only one offspring?
¿ De verdad crees, detective, que en mis 600 años de vida habría engendrado sólo un hijo?
- Uh, location of offspring.
- Uh, la ubicación de los hijos.
Oh, Leon, think what our offspring will be like.
Oh, Leon... Piensa en cómo se verá nuestro retoño.
He looks... He's the first offspring of a Cardassian and a Kazon.
Es el primer cardassiano-kazon.
If you want your offspring to embrace your ideals, you're going to have to teach them yourself.
Para que tu descendencia comparta tus ideales, debes enseñárselos tú mismo.
As for their "offspring," I've decided to leave them in their new habitat.
En cuanto a sus crías, decidí dejarlas en su nuevo hábitat.
I guess this whole experience has left me feeling a little overwheImed- - flying at warp 10... evolving into a new Iife-form, mating, having alien offspring...
Todo esto me ha dejado un poco abrumado. Volar a Warp 10 evolucionar en un ser nuevo, aparearme y tener hijos...