Omen translate Spanish
893 parallel translation
A find so enchanting is a good omen to start the day.
Un encuentro tan encantador es un buen augurio para empezar el día.
It's the old monk that is knocking, it is always a bad omen.
Es el viejo monje el que está tocando y esto siempre es un mal augurio.
When I have accomplished God's will for me, I shall again wear omen's clothes.
Cuando la misión que Dios me encomendó haya terminado... volveré a llevar prendas de mujer.
It was like a good omen... "
von Dorsday, como una señal. Por eso...
But it's very serious. Then I read your letter, and you mentioned Mr. von Dorsday. It was like a good omen... "
Pero por desgracia es muy serio y nos llega tu carta, en la que nos cuentas que está ahí el sr.
It's an evil omen. I know it.
Es una mujer diabólica.
- Omen! Ja!
- ¡ Presagio!
- Yes, it is an omen.
Ja. Sí, es un presagio.
That is a bad omen!
Eso no indica nada bueno.
Bird of the ill omen.
Un ave de mal agüero.
Never mind the mirror, it's a bad omen.
No es por el espejo, es que trae mala suerte.
I wouldn't say that, I just saw a strange omen this morning.
Desde ésta mañana estoy temblando. Ví algo que me traerá mala suerte.
Good Omen was second.
Good Omen era el segundo.
"A night-bird in broad daylight, a bleak omen," thought Monsieur Gruyerbeer.
"Un pájaro nocturno a plena luz del día, una amenazadora premonición," pensó Monsieur Gruyerbeer.
A bad omen!
¡ Mal augurio!
I hope it's not a bad omen.
Espero que no sea un mal presagio.
The Koran says that rats are creatures of ill omen.
El Corán dice que las ratas son criaturas de mal agüero.
Thousands of flamingoes flying off towards the sunset An omen for our success.
Se dibujan en la puesta de sol miles de flamencos de colores brillantes, un presagio de nuestro éxito.
I hope this is a good omen boding well for our collaboration, gentlemen.
Espero que sea un buen presagio de nuestro entendimiento, caballeros
- That's a bad omen, isn't it?
- ¿ Es un mal agüero?
Well, that's an omen.
Es un presagio.
I'd had an omen in the mornin':
He tenido un presagio :
A good omen.
Buena señal.
It'll be an omen.
Será un presagio.
It may be an ill omen to sing in a cemetery... but there's no law against it.
Es mal augurio cantar en cementerios... pero ninguna ley lo prohíbe.
Oh, gentlemen. A good omen.
- Caballeros, un buen presagio.
It's a bad omen.
Es un mal presagio.
I hope it's not a bad omen.
Espero que no sea una mala señal.
A good omen.
Un buen presagio.
It's a bad omen, we'll never begin our life!
Orbino, es un presentimiento. No seremos felices nunca.
I will, but it's such a good omen.
- Sí, pero aun así es un buen presagio.
- I told you that purse was a good omen!
Todo ha sido por la cartera que me encontré.
I tell ya, Scotty boy, it's an omen!
Te lo digo, muchacho, ¡ esto es un presagio!
Do you consider that an ill omen?
¿ Lo consideras un mal augurio?
- It wasn't a good omen.
- No les trajo buena suerte.
That's a bad omen.
Es un mal presagio.
It's an omen, Peter.
Un presagio, Peter. Un presagio.
That's a good omen.
Es un buen presagio.
I should have taken that for an omen.
Tendría que haber pensado en mal presagio.
- That is a bad omen. - Omens are for old women.
- Los presagios son cosa de viejas.
Maybe it's an omen.
- Tal vez sea un vayombre.
An omen?
- ¿ Un vayombre?
- Omen?
- ¿ Vayombre?
That's no omen!
Eso no significa nada.
- See, it's an omen.
- Lo ves, es un presagio.
- Omen!
- ¡ Presagio!
- Anna, what's the matter? - Stiva, it's an evil omen.
- Ana, ¿ qué te pasa?
Omen?
- Es un mal presagio.
O God! It seems a bad omen.
Parece un presentimiento.
It's a good omen!
Es un buen presagio.
It's a good omen.
Es un buen presagio.