One left translate Spanish
10,173 parallel translation
If he is killing off the members of The Breakfast Club, the only one left is the raccoon-eyed weird girl who only wears black.
Si está matando a los miembros de "El club de los cinco", la única que queda, es la chica rara con ojos de mapache que solo va de negro.
- No one left anyone.
- Ninguno dejó a ninguno.
I won't be the only one left bleeding on the floor.
No seré la única que queda desangrándose.
And years later... when there was no-one left to fight, the enemy simply walked through their gates.
Y años más tarde... cuando no quedaba nadie para luchar, el enemigo simplemente entró por sus puertas.
Since someone left a deck in our parlor one summer.
Desde que alguien dejó una baraja en nuestro salón un verano.
Only one more stone left to find.
Solo queda una piedra más por encontrar.
There's no one left for you to crawl into bed with here.
Aquí no queda nadie con quien te puedas meter en la cama.
And you're the only one left.
Y tú eres el único que queda.
You didn't want her to have a baby and now you're the one left with it.
No querías que tuviera un bebé y ahora eres la que se queda con él.
Once the other two are out of harm's way, they can work together to save the one left behind.
Una vez que las otros dos estén fuera del alcance de los daños, pueden trabajar juntas para salvar a la que haya quedado atrás.
And there's only one plus-one left, which means only one of you gets to bring a date to the wedding.
Y hay solo un sitio para un más-uno, lo cual significa solo uno de ustedes podrá llevar una cita a la boda.
I told you... there's no one left to guard the place.
No queda nadie para vigilar ese lugar.
Well, there is one left.
Bueno, queda uno.
Because you have no one left to die for you?
¿ Porque no te queda nadie para que muera por ti?
There's one left.
Queda uno.
Well, if this is the final showdown, the killer's gonna try and take out every single one of your friends, one by one until you're the only one that's left.
Bueno, si este es el enfrentamiento final, el asesino intentará eliminar a cada uno de tus amigos, uno a uno hasta que seas la última que queda.
They side with no-one, threaten no-one..... and they're left alone to roam freely.
No están de parte de nadie, no amenazan a nadie y se les permite vagar libremente.
We already left behind one dead body, didn't deserve what he got.
Acabamos de dejar un cadáver, no se merece lo que tiene.
And she doesn't have many chances left, but her best one still lies with me.
Y ella no tiene muchas chances de dejarlo. pero sus mejores opciones todavía las tiene conmigo.
Okay, you only have one veto left.
Vale, solo te queda un veto.
The sample on the left is from when the shooter was first put in the ambulance, and the one on the right was taken less than an hour ago.
La muestra de la izquierda es de cuando pusieron al tirador por primera vez en la ambulancia, y la de la derecha fue tomada hace menos de una hora.
I have one week left at home.
Me queda una semana en casa.
Hey, George, you promised we'd play at least one game before you left.
Hey, George, Prometiste que jugaríamos al menos una vez más antes de que te fueras.
We've only got one hall boy and two housemaids, and as the kitchen staff have left, we've not replaced them. I know, and there's no need for anything drastic.
Sólo tenemos un mozo y dos criadas, y el personal de cocina que se ido, no lo hemos reemplazado.
Yes, left that one...
Sí, queda ese...
It would have left multiple puncture wounds, Not one.
Habría dejado múltiples heridas punzantes, no una.
That would explain why no one saw her after she left rehearsal... she was gonna meet her secret lover for a little afternoon delight.
Eso explicaría por qué nadie la vio después que dejó el ensayo... iba a encontrarse con su amante secreto por un poco de placer vespertino.
Cellphone records have her making one outgoing call after she left the museum to an Aubrey Griffin.
En los registros de su celular hay una llamada saliente... después de que dejara el museo para Aubrey Griffin.
There's still one life left we might be able to save.
Todavía queda una vida que podríamos salvar.
Power C Waggle left on one.
Por la izquierda.
At least one of the rowdy guys left the hotel at half past four in the morning.
Al menos uno de los chicos ruidosos... dejó el hotel a las 5 : 30 de la mañana.
No one was left to protect you.
No quedó nadie para protegerte.
When I left the Agency, I thought it was best to make a clean break, not be one of these people who doesn't seem to understand that when you're out... you're out.
Cuando dejé la agencia, pensé que lo mejor era hacer borrón y cuenta nueva, no ser una de esas personas que no parecen entender que cuando lo has dejado... lo has dejado.
Father... Fuat is in the middle, Rauf is the one on the left.
Fuat está en el medio, Rauf es el de la izquierda.
No one says a word. Then six years later, Christy confronts you on it. And that night, Tom is killed with your flashlight, left in a place where only you will discover him.
Nadie dice una palabra, entonces, 6 años más tarde, Christy te confronta por eso y esa noche, Tom es asesinado con tu linterna, que es dejada en un sitio donde sólo tú la descubrirías.
If I'm being honest, I've got one screw left.
Para ser sincero, me ha sobrado un tornillo.
See, I could have sworn there was one more peanut butter left.
Vea, yo podría haber jurado que era una más de mantequilla de maní izquierda.
You always think there's one more peanut butter left.
Siempre se piensa que hay una más mantequilla de maní a la izquierda.
One of us left the bathroom window open this morning. And a bloody pigeon got in.
Uno de nosotros dejó la ventana del baño abierta esta mañana y una maldita paloma entró.
But on the bright side the kingdom's still got one superhero left.
Pero lo bueno es que al reino le queda una superheroína.
Well, it looks like I screwed up with one kid and now I've been left to screw up another.
Parece que la arruiné con un chico... Y ahora me han dejado para que lo haga con otro.
To find the one true path, and avoid the traps left along the way.
Encontrar un camino real y esquivar las trampas repartidas por el camino.
When they change shifts, there's one section that's left unguarded.
Durante el cambio de guardia, hay un sector que queda sin vigilancia.
Citizens of Pretty Lake, right now we have confirmed reports that no one over 22 is left alive.
Ciudadanos de Pretty Lake, ahora mismo hemos confirmado informes de que no queda vivo nadie mayor de 22 años.
One stun gun, spent, no charge left, and a pepper spray also empty.
Un Táser, descargado, y un espray de pimienta... también vacío.
And the irony is that her version of events, ie, the official version of events - the one that everyone believes, including my children - is that I left her for an alcoholic.
Y la ironía es que su versión de los sucesos, la versión oficial de los sucesos. La que todos creen, incluso mis hijos, es que yo la dejé por una alcohólica.
Jesus Christ, the one thing every shit-apple redneck is guaranteed to take with both hands and left foot is money.
Dios santo, la única cosa que todos los campesinos de mierda... seguro van a agarrar a manos llenas es dinero.
And that's why he left it there so I'd find it and would read it and I'd be the one to file!
Y por eso lo dejó allí para que lo encontrara y lo leyera y ser la que decidiera!
I've only one dose of tainted Utopium left, so this is my last shot at cracking zombiism.
Somo me queda una dosis de Utopium, así que esta es mi última oportunidad para curar la zombificación.
( Phone vibrating inside suitcase ) God damn it, I must've left it in one of the friggin'bags.
Mierda, debo haberlo dejado en uno de los puñeteros bolsos.
Okay now that now that he's dead and there's one robot left let's go to the thing. Go.
Ahora que está muerto y... ya que queda un solo robot, vayamos a la cosa.
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left turn 39
left arm 20
left here 19
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left turn 39
left arm 20
left here 19
left to right 23
left foot 46
left face 22
left hand 51
left a bit 17
left rudder 18
left flank 24
one last thing 219
one last time 155
one love 23
left foot 46
left face 22
left hand 51
left a bit 17
left rudder 18
left flank 24
one last thing 219
one last time 155
one love 23