Only that translate Spanish
83,745 parallel translation
Besides, attendance isn't required, only that we pass the exams.
Además, asistir no es requerido, solo que aprobemos los exámenes.
That's the only thing that worked against her.
Es la única cosa que funciona contra ella.
But, um... now that it's all said and done, and... and you're still gone, the, uh... the only thing that keeps me in check is a code that I had... when I was a kid.
Pero... ahora que todo está dicho y hecho, y... y tú todavía estás desaparecida, la... la única cosa que me mantiene a raya es un código que tenía... cuando era un niño.
Over easy's the only way to cook an egg. Ain't that right, Jude?
La única forma de cocinar un huevo es hacerlo medio cocido. ¿ No, Jude?
According to The Life-Changing Magic of Tidying Up, you should only have items in your home that... spark joy.
Según el libro La magia del orden, en tu casa solo debes tener objetos que irradien alegría.
In fact, the satisfying sound of your lover smacking the pavement is the only thing that gets me to sleep every night.
Es más, el sonido de tu amante golpeando contra el pavimento es lo único que me ayuda a dormir.
Well, I think that any business could benefit from a set of fresh eyes, and my research tells me that you have the only, um...
Toda empresa puede sacar provecho de una mirada nueva, y, según averigüé, usted tiene el único...
I only copped to the shit about you and James that Angela already knew.
James y tú que Angela ya sabía.
So what you assholes are telling me is that not only did we not get anything from the people we interviewed that were actually criminals, but St. Patrick is the hood's fairy fuckin'godmother?
Entonces lo que me estáis diciendo es que ¿ no solo no conseguimos nada de la gente que entrevistamos que eran criminales, sino que St. Patrick es un alma caritativa del barrio?
This is the only picture they have of me that I like, okay, and it's in there?
Esta es la única foto que tienen de mí que me gusta, Bien, y está ahí dentro?
I will prove that this man not only attended meetings, but was found in possession of parental literature.
Voy a demostrar que este hombre No sólo asistió a reuniones, pero fue encontrado en posesión de literatura parental.
I mean, this whole time, the only person in that house who hasn't been nice is you.
quiero decir, todo este tiempo, La única persona en esa casa que no ha sido agradable has sido tu.
In fact, the only game that thrills him anymore is the most dangerous game of all.
Es más, el único deporte que le excita es el más peligroso de los deportes.
That's only'cause he's got the Lewis gun.
Eso solo es porque tiene una pistola Lewis.
Well, I thought that given your considerable talent, it's only fair that I even out the odds.
Bueno, pensé que dado Su considerable talento, Es justo que yo incluso las probabilidades.
That's the only explanation.
Esa es la única explicación.
The only thing we can be certain of is that she was buried before we nicked Bates.
De lo único que podemos estar seguros... es de que ella fue enterrada antes de arrestar a Bates.
But that's only half the reason why I'm calling.
Pero no solo por eso te llamo.
The only currency that this firm has... that any firm has these days... is its winning streak.
La única moneda de cambio que tiene esta compañía y cualquier otra compañía hoy día es su racha ganadora.
He told my father to use the only trap that can't be avoided by man or beast or Lawrence Boyd.
Le dijo a mi padre que usara la única trampa de la que ningún hombre, lobo, ni Lawrence Boyd puede escapar.
Neil, that will only burn what we've built.
Neil, eso solo acabará con lo que hemos construido.
That's really the only reason why either of us are here right now.
Esa es la única razà ³ n por la que estamos aquà ahora.
Honesty is, like, the only thing that matters to me.
La honestidad es lo único que me importa.
- That's the only way to be, so...
- Es la única forma de ser.
Like any other recent graduate, I am only asking that you put in a word with potential employers.
Como cualquier otro recién graduado, solo le pido que me recomiende
I only came to say that I won't be attending this evening's festivities.
Solo vine a decir que no asistiré - a las festividades de hoy.
A piece of me buried alongside her. And I knew the only person who could fill that void... is you.
Un trozo de mí fue enterrado y sabía que la única persona que podría llenar ese vacío, eras tú.
Well, I can prove that when a light ray is propagated from any point, it consists of a finite number of energy quanta which can be produced and absorbed only as complete units.
Pues yo puedo probar que cuando un rayo de luz se propaga desde cualquier punto, consiste en un número finito de cuantos de energía que se pueden producir y absorber solo como unidades completas.
That only took ten seconds.
Eso, eso solo tomó 10 segundos.
But James Clark Maxwell says that light only moves at one speed.
Pero James Clark Maxwell dice que la luz solo se mueve a una velocidad.
Therefore, I can only conclude that he purchased... an engagement ring.
- ¿ Estás... interesado en ir a otra empresa?
If only Mom and Tom felt that way.
Ojalá mamá y Tom sintieran lo mismo.
Wait, so are you saying that we're only gonna be in contact with Brandt every seven minutes?
Espera, ¿ estás diciendo que solo vamos a estar en contacto con Brandt cada siete minutos?
Only on the condition that I accompany you.
Solo con la condición de que yo te acompañe.
Be ordered, receive three meals in my room, And that my study is kept clean and only for my use.
Asegúrate de que mi ropa siempre esté ordenada, que reciba tres comidas en mi habitación, y que mi estudio se mantenga limpio y solamente para mi uso.
She's lived an amazing life of 15 years of going from place to place and only doing the things that she truly loves and adores.
Ha vivido una vida increíble de 15 años de ir de lugar a lugar y sólo hacer las cosas que verdaderamente le encantan y adora.
Only like 2000 to go and that's Hawaii.
Sólo nos quedan 3.200 y llegamos a Hawái.
As much as I desperately wanted to row the whole way, the only thing that's more important than what I really want to do is my family.
Por más que quería desesperadamente remar todo el camino, lo único más importante que lo que yo quiero hacer, es mi familia.
That's why we're doing crazy things like row an ocean, because you only have one life, so, you might as well make the most of it.
Es por eso que hacemos locuras como cruzar un océano a remo... porque sólo tienes una vida, así que más vale que la aproveches al máximo.
The only way I can describe it for me is that it's been ultimate freedom out here.
La única manera en que puedo describirlo es que aquí hemos disfrutado de la libertad máxima.
The only thing that's changed for them are the rations.
Lo único que ha cambiado para ellos son las raciones.
If you won't take the serum, the first person to take that risk will be Major, who, let's be honest, is only a zombie because of you.
Si no te tomas el suero, la primera persona en correr ese riesgo será Major, quien, seamos honestos, solo es un zombi por tu culpa.
The biggest lesson that you learn is that the only people that really matter are your family.
La gran lección es que los únicos que importan de verdad son la familia.
The problem is, they're nestled deep in areas infested by drugs and crime, crime that only gets worse and worse by the day.
El problema es que están en zonas ¡ nfestadas por la droga y el crimen. Y ese crimen es peor cada día.
That guard only took one bullet.
Ese vigilante solo se llevó una bala.
You know, I'm trying to get back home to my baby girl one day, and this might be the only way to avoid all the fucked up shit that keeps finding me.
Intento volver algún día a casa con mi niña. Esta puede ser la única forma de evitar toda la mierda en que me meto.
Two hours of this shit. It's like watchin'that Yule log channel at Christmas, only taco flavored.
Dos horas de esto es como ver el canal de troncos de Navidad, solo que con sabor a taco.
And that's only talking last year.
Y eso fue solo el último año.
And I know that sometimes our only choices are between shitty and shittier, but whatever we end up doing, we gotta own it.
Sé que a veces nuestra única opción está entre Guatemala y Guatepeor, pero debemos hacernos responsables de nuestras decisiones.
She only do that one dumbass Alaska lady with the fucked-up-ass kids.
Ella solo imita a la mujer de Alaska con los chicos jodidos.
These past few days, we could've hung out together, playing house... taking advantage of the only moments of relative freedom that we're gonna have for years.
Estos últimos días podríamos haber estado juntas, jugar a papá y mamá aprovechando la única libertad relativa que íbamos a tener en años.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's great work 19
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's great work 19
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16