Over it translate Spanish
93,902 parallel translation
We may also need a sidebar on food-borne outbreaks at chain restaurants, the historical effects on the populous, - company, the whole thing. - All over it.
También debemos hablar de casos en restaurantes, y del efecto histórico en la población, en las compañías, en todo.
Yeah, it was Mr. Chippendales over there.
Sí, el Sr. Rabocop.
Hey, is it true the ladies took over up there? - Something like that.
- ¿ Es verdad que las tías están al mando?
It'll be Hundred Flowers all over again.
Otra vez será como la Campaña de las Cien Flores.
He has had a troubled past, and we're going to talk about it over a fried-egg sandwich.
Ha tenido un pasado agitado. Conversaremos sobre eso mientras comemos el sándwich.
It's just two adults sharing quality time together over toasted rye bread and runny yolks.
Somos sólo dos adultos haciéndonos compañía mientras saboreamos pan de centeno tostado con yemas líquidas.
Could it be possible that my lonely days are over?
¿ Será posible que mis días de soledad hayan llegado a su fin?
Ahem! That's it, it's over.
Es todo, se acabó.
It's over for Geils.
Se acabó para Geils.
Let me start it over.
Déjame empezar.
Right now, the virus is moving from person to person through physical contact, but if it becomes airborne, it's game over.
En este momento, el virus se está moviendo de persona a persona mediante contacto físico, pero si se convierte en el aire, es un juego más.
It's over.
Se ha acabado.
And my parents always relied on me to watch over my sister, so the few times that I've ever did anything for myself, it ended badly.
Y mis padres siempre esperaban que yo cuidara de mi hermana, así que las pocas veces que he hecho algo por mí misma, han terminado mal.
It's Chicago all over again.
Es lo de Chicago otra vez.
You don't actually believe that they'll hand it over, do you?
No creerás que van a entregarla, ¿ verdad?
All I know is that the Legion of Doom will not stop until they get this, and once they do, the world, as we know it, is over.
Lo único que sé es que la Legión del Mal no se detendrá hasta hacerse con esto y, una vez que lo haga, el mundo, tal y como lo conocemos, se habrá terminado.
She deserves it a thousand times over.
Se lo merece unas cien veces más.
Maybe we should just, um, control-alt-delete this, and we can talk it over with a cup of Thoni tea.
Tal vez deberíamos, um, el control-alt-delete esto, y podemos hablar de ello con una taza de té Thoni.
It's over.
Se acabó.
No, it's over.
No, se terminó.
It's over, Rhea.
Se acabó, Rhea.
It is over.
Se acabó.
You know, it's over between me and Maureen.
Maureen y yo hemos terminado.
I can take it over. Just need the cash.
Puedo comprarla, solo necesito efectivo.
I've run through it with the primes all over town, theirs, ours, the other guy's, and with analysts at the big three, as well as our own people.
Revisé los planes de todo el mundo, los suyos, los nuestros, los de esos tipos, los de los analistas más prominentes, así como los nuestros.
You never tally your sheet until the lockup period is over, but even I have to admit it does feel great. You did a good thing here, son.
No cantes victoria hasta que pase el período de seguridad, aun sí debo admitir que me siento genial, lo hiciste bien, hijo.
I didn't do it to be perceived as tough, but to make it clear that if you survive today, you are now officially on the team and wouldn't have to keep looking over your shoulder. Yeah, yeah.
No lo hice para parecer duro, pero aclaro que si sobrevives hoy, serás parte oficial del equipo, ya no tendrás que cuidarte la espalda.
It's over, James.
Se acabó, James.
We can always go back, do it over again.
Podemos regresar y volver a hacerlo todo.
I've learned it's always the best when these things are worked out over the fire.
He aprendido que siempre es lo mejor cuando estas cosas se... hacen sobre la marcha.
The Monaco Police sent it over.
Me lo ha mandado la policía de Mónaco ".
Whatever hold this power has over you, it is nothing compared to your strength.
Sea cuál sea la fuerza con que te retiene este poder, no es nada comparado con tu fuerza.
Watching you lord over this city like it was yours.
Viéndote cómo gobernabas esta ciudad como si fuera tuya.
- It's over.
- Se acabó.
Most people I know aren't too keen to give their daughters over to a sacrifice, especially when it went so poorly last time.
Mucha gente que conozco no son tan fanáticos como para ofrecer a sus hijas para un sacrificio, especialmente cuando fue tan mal la última vez.
It could be anywhere in over a thousand years of memories, but if I try fixing the pendant before finding him and healing his mind, he'll be permanently fractured, like casting a broken bone before it's been properly set.
Podría estar en cualquier lugar en más de mil años de recuerdos, pero si intento arreglar el collar antes de encontrarla y curar su mente, estará para siempre roto, como enyesar un hueso roto antes de que se haya ajustado correctamente.
Or else this fight's over before it starts.
O si no esta batalla está acabada antes de empezar.
It was your line that began it all, and yours alone, that still has power over the Hollow.
Fue tu línea la que comenzó todo y solo la tuya aún tiene poder sobre The Hollow.
For instance, don't you find it odd that the Mikaelsons are hosting a party with Marcel, yet no one's seen him in over 24 hours?
Por ejemplo, ¿ no encuentras extraño que los Mikaelson hagan una fiesta con Marcel y aun así nadie le ha visto en 24 horas?
But if this can help us fight the thing that came after my daughter... then let's get it over and done with.
Pero si nos puede ayudar a luchar la cosa que vino a por mi hija... entonces terminemos con esto.
But it was your line that began it all, and yours alone that still has power over the Hollow.
Pero fue tu línea la que comenzó todo y solo la tuya tiene poder sobre The Hollow.
It's all over the news.
Salió en las noticias.
Me and Ghost killed Lobos to start over, but it was never about that.
Ghost y yo matamos a Lobos para empezar de nuevo, pero no fue así.
So either you didn't look, as you say, or you knew it was there and didn't hand it over.
Por lo que no buscaron, como dicen, o supieron que estaba allí y no lo investigaron.
Just lay still, and it'll be over, okay?
Quédate quieto, y terminará, ¿ vale?
Rub him well with garlic, roast it over heather wood...
Frótelo bien con ajo, Asado sobre madera de brezo...
Daryll got a guy, big shot at ACA, to read my script, but they said to send it over as a PDF, so what is it?
Daryll tiene a un tipo, un pez gordo de la ACA, para que lea mi guion, pero me dijeron que les mandara un PDF, ¿ qué es eso?
I'll have someone take it over for you.
Haré que alguien se ocupe de ello.
Yeah, well, it's over now, Terry.
Sí, bueno, ya se acabó, Terry.
It's over now, Terry.
Se acabó, Terry.
It'll blow over.
Se olvidará.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72