Overwrought translate Spanish
168 parallel translation
You're tired and overwrought. There's nothing there.
Estás cansada, tienes los nervios en tensión, ¡ te aseguro que aquí no hay nadie!
But there are times when I'm overwrought.
Pero hay momentos en los que ya no puedo más.
- You're overwrought.
- Estáis exaltado.
Now, Hazel, you mustn't get overwrought.
- No debes sobreexcitarte.
- How did she die? - She was overwrought.
¿ Cómo murió?
Your Majesty is overwrought.
Majestad, estáis demasiado crispada.
Overwrought?
¿ Demasiado?
Oh, forgive me if I seem overwrought, but what you have just told me proves the theory on which my work has been based for the past two years.
Oh, me perdone si me parece sobre excitada, pero lo que usted acaba de me demuestra la teoría de que mi trabajo se ha basado durante los últimos dos años.
You're overwrought, madam.
Está agitada, señora.
I told her you were a little overwrought.
Le dije que estás un poco alterado.
A little overwrought?
¿ Un poco alterado?
In the name of the overwrought citizens here and in the name of the power invested in me, I proclaim :
En nombre del gentío emocionado que me rodea,... y en nombre de los poderes que represento, proclamo :
Well shall we see a little overwrought Watson?
- Bueno sólo está un poco nervioso. Iré inmediatamente.
I only thought that after the overwrought fashion of my behavior at our last meeting, you must ignore my very nervous invitation.
Sólo pensé que después de mi mal comportamiento de nuestro último encuentro Ud. ignoraría mi torpe invitación.
And to be perfectly frank, I was so overwrought when I got there that neither your name nor your personality was sufficiently impressive to arrest the pent-up feelings that had accumulated on the way.
Y para ser sinceros, estaba tan furioso cuando llegué... ... que ni tu nombre ni tu personalidad resultaron lo suficiente atractivas... ... para sofocar todos los sentimientos que fui acumulando durante el camino.
- You're completely overwrought.
- Estás completamente equivocada.
Manuela, you're overwrought.
Estás alterada.
It's just that I'm so overwrought.
Es tan sólo que estoy con mucha presión.
A case of overwrought.
Un caso de alteración.
Simple overwrought.
Simple alteración.
My dear Storm... I can quite understand your being overwrought if you lost your dog...
Querida Storm, entiendo que te altere haber perdido al perro,
Your can see that our friend is somewhat overwrought.
Podrás ver que nuestro amigo está algo nervioso.
This safari is not child's play, Mr. Good, especially with a- - Well, shall we say an overwrought woman?
Especialmente... con una mujer.
- That could change the course of the war. You're just overwrought, son because you been took. CRAIGIE :
La guerra puede cambiar.
She is really overwrought with it, I've been trying to get the gun away from her
Está muy alterada ; he intentado quitarle el arma.
It's nothing to get so overwrought about.
Nada serio.
You're overwrought, madam.
Está muy alterada, señora.
The, uh... - The spirit has overwrought him. Poor lad.
El espíritu ha podido con él, pobre muchacho.
- You're just overwrought.
- Estás muy alterada.
You're just a little overwrought, that's all, old girl.
Estás un poco alterada, eso es todo, mujer.
We were both a bit overwrought.
Los dos estábamos un poco alterados.
Your mother had an overwrought imagination!
¡ Tu madre tenía una imaginación delirante!
You're overwrought, my dear, you...
"Estás muy alterada, querida."
He was overwrought.
Estaba alterado.
Did she seem a trifle overwrought to you?
¿ Les pareció que estaba alterada?
She's overwrought, Captain Smollet.
- Vamos, MiIIy.
I think you're overwrought.
Creo que exagera.
She's a little overwrought.
Está un poco abrumada.
Very well put, dear. We're all overwrought now. We're not thinking clearly.
Ahora estamos nerviosos no razonamos con claridad.
My dearyoung lady, you're obviously overwrought.
Mi querida, obviamente está muy alterada.
- Majesty, you're overwrought.
- Estás algo turbada.
He was obviously inebriated and overwrought.
Evidentemente estaba ebrio y sobresaltado.
You're overwrought.
Está usted agotada.
It's just that he's highly overwrought, sir.
- Es solo que está muy alterado, señor.
He is much overwrought.
Está muy exaltado.
That's what happens when a mind is overwrought.
Eso pasa cuando la mente está agotada.
Guy, you're overwrought.
Guy, estás muy agitado.
To me your faith seems obscure and neurotic, somehow cruelly overwrought with emotion, primitive.
Al entrar en contacto con tu fe, me pareció sombría y neurótica, primitiva y cruelmente cargada de emociones.
I won't deny that I was overwrought.
No niego que quizás lo he probado.
You're overwrought.
Estás sobreexcitado.
My cousin is overwrought.
Sí, Sr. Beaurevel.