English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Pass it

Pass it translate Spanish

6,966 parallel translation
Once you succeed three chests will have to disassemble the car, pass it through the barricade, reassemble and reach the goal / i.
Una vez consigais los tres cofres deberéis desmontar el carro, pasarlo a través de la barricada, volver a montarlo y llegar hasta la meta.
Pass it around.
Pásalo alrededor.
Pass it over!
¡ Pásalo!
Pass it over!
¡ Pásalo! ¡ Rápido!
- Take one, and pass it around.
Coge uno y pásalo.
And often ministers pass it down to the government officers.
Mañana pueden publicar eso. Ahora, váyanse de aquí.
Pass it on.
Pásalo.
I'll pass it on.
Voy a transmitirlo.
Pass it, go on!
¡ Pásala, dale!
I'm just glad I have someone to pass it on to.
Estoy contento de tener a alguien a quién pasarlo.
You just pass it to me, okay?
Y me la pasas, ¿ De acuerdo?
This has been my mantle and now I pass it on to you. "
Esta ha sido... mi carga y ahora te la doy a ti.
I'll pass it along to our friend.
Se lo llevaré a nuestro amigo.
Pull your fingers off your ass and pass it to me!
Jale los dedos fuera de su culo y pasar a mí!
- Pass it here.
- Pásalo aquí.
How could I pass it up?
Socios a partes iguales. ¿ Cómo iba a dejarlo pasar?
One so sophisticated it can pass through your eye.
Una manera sofisticada que puede pasar a través de su ojo.
It seems that none of us will take the Express Pass.
Parece que ninguno de nosotros tendrá el Pase Exprés en lo pronto.
It's good to get Pass but we have to give the other.
Es algo bueno tener el Pase Exprés pero muy pronto tendremos que regalar el otro.
Shall go up to her and I meteréis within where you will find four fish traps'll Have to open the door cage, pass through traps and bring it to shore.
Subiréis a ella y os meteréis dentro dónde encontraréis cuatro trampas para peces. Tendréis que abrir la puerta de la jaula, pasar las trampas a través de ella y llevarlas hasta la orilla.
It'll pass.
Pasará.
Well, then it's a pass.
Bueno, entonces paso.
It'll pass.
Esto pasará.
If I pass out, you'll have to stab me with it, okay?
Si me desmayo, tendréis que apuñalarme con él, ¿ vale?
If I pass out, stab me with it.
Si me desmayo, apuñaladme con él.
This was it : a huge leopard that had come over the mountain pass and was there before them.
Era él : un inmenso leopardo que había cruzado altas montañas y ahora se encontraba ante ellos.
It won't last for ever you know - this self-loathing, it will pass.
No será eterno. Ese odio hacia ti misma, pasará.
It is by the power vested in me that I hereby pass the Hookfang horns to Gustav.
Y por el poder que me ha sido otorgado paso los cuernos de Dientes de Garfio a Gustav.
The radiation just reflects off the target, it doesn't pass through.
La radiación solo se refleja no le traspasa.
Light could only pass through it if it was somehow moved by the magnet.
La luz podía solamente pasar a través de ella si era "movida" de alguna manera por el imán.
The force of the magnet twisted the light so that it could pass through the crystal.
La fuerza del imán retorció la luz de tal manera que pudiese pasar a través del cristal.
But 70 years would pass before anyone could read it.
Pero pasaron 70 años hasta que alguien pudo leerlo.
Would it not be a kindness to let her pass on?
¿ No sería una bondad dejarla irse?
Where the lines cross, that's point of contact, a narrowing through which the convoy must pass if it's to reach the Archipelago here.
Donde se cruzan las líneas, es el punto de contacto, un estrechamiento por donde el convoy debe pasar si va a alcanzar este archipiélago.
It should be a pleasant way to pass a Sunday, sports amongst gentlemen.
Debe ser una manera agradable de pasar un domingo, deportes entre caballeros.
It's kind of a long story, but it turns out that I can't, which means that when I die, this house will pass over to you.
Es una larga historia, pero resulta que no puedo, lo que significa que cuando muera, esta casa pasará a ti.
You want my pass to the city and I do not grant it because I know that you running from your home, from our family, will not bring you peace.
Quieres mi pase a la ciudad y no te lo concedere porque sé que estás escapando de casa, de nuestra familia, y eso no te traerá la paz.
It's a little article about how my drop pass sucks and I need to work on my speed.
Es un pequeño artículo sobre cómo mis pases apestan y tengo que trabajar mi velocidad.
It's a three-digit pass code.
Es un código de acceso de tres dígitos.
"Sometimes people get caught in the path of a storm... " and there's nothing they can do " but wait for it to pass over them.
" A veces la gente se ve atrapada por una tormenta y no hay nada que puedan hacer sino esperar que pase sobre ellos.
But know that it will pass. "
Pero sabed que pasará ".
How many times did it take you to pass the bar?
¿ Cuántas veces le tomó para pasar la barra?
- How many times, lady, did it take you to pass the bar?
- ¿ Cuántas veces, señora, tardaste para pasar la barra?
It makes the shield appear to stay in place, yet we can pass through it.
Esto hace parecer que el escudo está ahí, pero podemos atravesarlo.
Yeah, I'm gonna have to pass on it.
Sí, voy a tener que pasar. Vale, tío.
It's a pass.
Es un pase.
PASS ME ANOTHER PICKLE. MOM, IS IT GOING TO BE LIKE THIS
Dame otro pepinillo.
And I have a free pass to do it.
Y tengo un pase libre para hacerlo.
Maybe it'll pass her.
Tal vez va a pasar con ella.
Look, um, what we had was fun and all, but it's kind of bumming out drew, and he's my roommate, so I gotta pass.
Mira, lo que tuvimos fue muy divertido, pero está deprimiendo a Drew, y él es mi compañero de habitación, así que tengo que pasar.
Have you given any more thought to where it is that you might want to land when you pass your test?
¿ Has pensado a dónde quieres llegar cuando pases los exámenes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]