Pays translate Spanish
5,950 parallel translation
I can actually feel the street and I know where not to park, where to park, I'm just not one of those people who just goes into a lot and pays some valet guy, I mean I just...
Realmente puedo sentir la calle y saber dónde no estacionar, dónde estacionar ; no soy de esas personas que solo van a un estacionamiento y le paga a un valet, o sea, yo simplemente...
Pays the bills.
Paga las facturas.
Okay, who pays for the library?
Vale, quien paga la biblio?
Pays someone else to do it.
Pagarle a alguien para que los haga.
One never pays here- - not with money.
Nadie paga aquí. No con dinero.
If anyone pays for any of this, it will be me.
Si alguien pagará algo por esto, seré yo.
Castor pays for what he has done.
Castor pagará por lo que ha hecho.
This is why Mom pays me to drive with you.
¡ Por esto es que mamá me paga para conducir contigo!
That is what Ilaria pays you for.
Eso es por lo que te paga Ilaria.
Yet you've recently decided to focus on prose because it pays better.
Aun así recientemente ha decidido centrarse en la prosa porque se paga mejor.
Castor pays for what he has done!
¡ Castor pagará por lo que ha hecho!
- Just make sure that old bag pays you in cash.
- Asegúrate de que esa vieja vaca os paga en efectivo.
Pays to have friends in high places.
No está mal tener amigos en posiciones de poder.
She uses accomplices, vagrants that she pays off if they'll do a little jail time.
Usa cómplices, vagabundos a los que les trae cuenta aunque tengan que pasar una temporadita en la cárcel.
My internship barely pays enough for my Metro card.
Lo que cobro de interna apenas me da para pagar el metro.
She pays in cash, hoping we'll get mugged on the way to the bank.
Paga en efectivo esperando que nos atraquen de camino al banco.
James pays my rent.
James, paga mi alquiler.
Did you know my wife pays me alimony?
¿ Sabías que mi mujer me pasa pensión?
Unbelievable, someone pays you for hole standing.
Increíble, que alguien les pague por estar aquí plantados.
He pays his bills.
Paga sus facturas.
I will decide who pays here and who doesn't.
Yo decidiré quien paga aquí y quién no.
Arm-wrestle with me... winner pays the bill.
Ten una pulseada conmigo, el ganador paga la cuenta.
She's MIA, but her checking account is active, she pays her bills on time, and if my math is correct, she's 108 years old.
Está desaparecida pero su cuenta de cheques sigue activa, paga sus facturas a tiempo y si las cuentas no me fallan tiene 108 años.
This is a big job- - this job pays for me to develop your pictures.
Este es un gran trabajo... este trabajo me pagará para revelar tus fotos.
The state pays per prisoner each day that they're there.
El Estado paga por cada día que un prisionero está ahí.
Beatrice d'avola's p.R. Firm pays him as a consultant.
La empresa de Relaciones Públicas de Beatrice D'Avola le paga como consultor.
Hey, Lois, how much you think a Sagittarius pays?
Oye, Lois, ¿ cuánto crees que cobra un Sagitario?
Hear he pays up to a g a pop.
Escuché que paga hasta mil dólares.
- Is he the one who pays for that?
- ¿ Es el que paga por eso?
I was actually wondering that myself. All that matters is that Calderon pays us for this shipment.
Lo único que importa es que Calderón nos pague el envío.
As is leaving before Calderon pays us for that shipment of weapons, so...
Al igual que irse antes de que Calderón nos pague por ese cargamento de armas...
Count pays cash 100 percent.
El Conde paga cien por cien en efectivo.
Nobody pays 2,000.
Nadie paga dos mil.
Tomorrow I want you to go back out there and look for a job that pays actual money.
Quiero que vuelvas mañana y busques un trabajo que pague con dinero real.
He's Mr. Show Off on his motorcycle, it's me who pays!
Es el señor Creído en su moto. ¡ Siempre soy yo la que paga! ¿ No?
Internationally acclaimed Latin scholars standing in a gas station working for a Singhalese guy who pays you cash.
Son dos latinistas de fama internacional y venden gasolina de noche... - para un cingalés, que les paga en negro.
Mr. Ko pays a higher price
Ko paga más.
I don't just fall head over heels for any man who pays me some attention.
I don't just fall head over heels for any man who pays me some attention.
It pays to keep up.
- Rinde mantenerse actualizado.
Omer Hassan pays his taxes.
Omer Hassan paga sus impuestos.
Either he pays me back or I burn this place, and you too!
O él me paga o yo voy a quemar este lugar, y usted también!
It pays.
Es mejor.
Who do you think pays for all this stuff?
- ¿ Quién crees que paga por todo esto?
She said that she pays you an extra $ 50 bucks a week to distribute flyers after work each night.
Ella dijo que te paga 50 dólares extra a la semana para distribuir volantes luego del trabajo cada noche.
Dad still pays a weekly visit, but he probably just preaches at her, tells her she should be more like her little sister, right?
Papá aún la visita semanalmente, pero probablemente sólo la sermonea, le dice que debería ser más como su hermana menor, ¿ cierto?
Usually, she just pays attention to her clients.
Normalmente, solo presta atención a sus clientes.
He pays others for that.
Él paga a otros para eso.
It's more like you provide a service and he pays for it.
Bueno, tú das un servicio y el paga por este.
It's no West End, but it pays the bills.
Bueno no es el West End, pero paga las facturas.
Who pays you?
¿ Quién te paga?
He always pays his rent in advance, cash.
Paga el alquiler por adelantado, en efectivo.