Permission translate Spanish
13,524 parallel translation
It's easier to ask for forgiveness than it is permission.
Es más fácil pedir perdón que permiso.
Permission to evacuate?
¿ Permiso para evacuar?
Permission to evacuate granted.
Permiso para evacuar concedido.
I'm sorry I didn't ask your permission first.
Tomé una. ¿ Está bien? Lamento si no te pedí permiso primero.
King Antoine of Navarre has requested permission to enter court.
El rey Antonio de Navarra ha solicitado permiso para entrar en la corte.
- like for permission, since it's my place.
- permiso, ya que es mi casa.
They radioed from Bissel Pass about 30 minutes ago, requesting permission to enter.
Llamaron desde el Paso Bissel hace unos 30 minutos, pidiendo permiso para entrar.
For the first time in my life I give you permission to drive like a maniac.
Por primera vez en la vida te doy permiso para conducir como una loca.
Was I supposed to wait on you to fill out a permission slip?
Se suponía que debía esperar a que llene un formulario de permiso?
Your Honor, permission for said boner to approach the bench.
Su señoría, permiso para que dicha erección se aproxime al estrado.
" We don't need your permission.
No necesitamos tu permiso.
I don't need your permission.
No necesito tu permiso.
Well, what are you waiting for, permission?
Bueno, ¿ qué está esperando, que le den permiso?
We've got permission for the Narco test...
Conseguimos el permiso para la prueba con la droga.
Doctor... It will take weeks to get permission from the court...
Doctora, tomara semanas conseguir el permiso de la corte, y ya sabes.
Need permission to conduct Narco test on the parents Sir.
Necesito permiso para hacer la prueba con la droga a los padres, señor.
Get the hell out of there, because- - and I cannot stress this enough- - if you are caught on Cuban soil operating a quasi - governmental extraction without permission, the U.S. government will deny any knowledge of this operation.
Obtener el infierno fuera de allí, porque- - y no puedo enfatizar esto enough- - si te pillan en suelo cubano operar una extracción gubernamental cuasi - sin permiso, el gobierno de EE.UU. negará cualquier conocimiento de esta operación.
Or infiltrating my motherland without permission?
O infiltrante mi patria sin permiso?
May I ask permission to switch on?
¿ Puedo pedirle permiso para cambiarme?
So, with your permission, I want to take him inside, and I promise you I will tell you everything I know as soon as I know it.
Así que, con tu permiso, vamos a llevarlo dentro, y te prometo que te diré todo lo que sé tan pronto lo sepa.
With your permission, we would like to see it.
Nos gustaría su permiso para echarle otro vistazo.
- You do not have permission to die on me, okay?
- Tu no tener permiso para morir en mí, ¿ de acuerdo?
Mom, can you sign this permission slip?
Mamá, ¿ puedes firmar esta hoja de permiso?
The only reason that you have permission to call my name is if one of you is bleeding.
La única razón por la que tienen permitido llamarme es si alguno está sangrando.
I do not require permission to kill you.
No necesito permiso para matarte.
Permission slip to try out for football? Huh.
¿ Autorización de los padres para las pruebas de fútbol?
But can we just please hold off on signing that permission slip until I get back?
Pero ¿ podemos tan solo, por favor, esperar para firmar esa autorización hasta que yo regrese?
Permission to not be a people pleaser?
¿ Permiso para no ser complaciente?
So... you'll sign the permission slip?
Y... ¿ firmaste la autorización?
Do you have permission?
- ¿ Tiene autorización?
He's asked for your permission to come to court.
Ha solicitado vuestro permiso para venir a la corte.
I have Blake's permission, but I can't risk having it being traced back to me from Metro, so I need to outsource it.
Tengo el permiso de Blake, pero no puedo arriesgarme a que sea rastreada de vuelta a mí en la Policía Metropolitana, entonces necesito tercerizarla.
And if you come into my apartment without permission again,
Y si vienes a mi apartamento sin el permiso de nuevo,
Uh, you have my permission to lighten up.
Tienen mi permiso para relajarse.
I need you to sign this permission slip for me, for my field trip.
Necesito que firme este permiso para mí, para mi viaje de campo.
And that she gave me permission to search the crypt.
¿ Y que ella me dio permiso para buscar en la cripta?
I'll also need your CI reliability pack and the on-going case files you're working. Anything to cover your ass to prove that you were working in an official police capacity,'cause, as I understand it, you were out there without the permission of an immediate supervisor.
Cualquier cosa que cubra su trasero para probar que estaba trabajando... en calidad de oficial de policía, porque según tengo entendido... estaba allá afuera sin el permiso... de un supervisor inmediato.
Permission from his supervisor.
Permiso de su supervisor.
That you gambled away without permission?
¡ Qué apostaste sin permiso!
I apologize... for not getting your permission.
Perdón por no haberte pedido autorización.
She said you didn't give her permission to publish this.
Dijo que tú no le diste permiso para publicar esto.
We didn't know that almost every type of pyrotechnics needed to be inspected for permission!
¡ No sabíamos que prácticamente todo tipo de pirotecnia necesitaba ser analizada para obtener permiso!
Got a permission slip from the Bureau.
Tengo una hoja de permiso de la Agencia.
- He has permission starting today.
- Tiene permiso a partir de hoy.
You should speak to the Chairman and get his permission.
Debería hablar con el presidente y conseguir su permiso.
Why did you try to kill Jo Yang Sun without my permission?
¿ Por qué intentaste matar a Jo Yang Sun sin mi permiso?
You can't leave here without my permission.
A partir de ahora, no puedes marcharte sin mi permiso.
You can't get hurt or cry without my permission.
Sin mi permiso, no puedes lastimarte o llorar.
Didn't I tell you not to go anywhere or act without my permission!
¿ No te lo dije? ¡ No hagas nada y no vayas a ninguna parte sin mi permiso!
Permission for me to be loaned out to DEA for an undercover mission.
Un permiso para ser cedida a la DEA para una misión encubierta.
This is me asking permission.
Esta soy yo pidiendo permiso.