Perverted translate Spanish
728 parallel translation
Knowing that I'm rich and an orphan, you and your brother have cowardly conceded to luring me into your perverted world so you can exploit me, but I can see clearly now and want to leave this demeaning life. I'll do anything to make it happen.
Sabiendo que soy rico y huérfano, usted y su hermano me han introducido cobardemente en su pervertido mundo para así poder explotarme, pero ahora puedo ver con claridad y quiero abandonar esta degradante vida.
She is beautiful but they have perverted her.
Es hermosa, pero la han pervertido.
And the gentleman was so perverted by contact with the courtesan,... that he thought of winning such a large sum... by no matter what method.
Y el caballero pervertido ya por el contacto con la cortesana, considera la posibilidad de ganar una fuerte suma, sin importarle los métodos a utilizar.
One winter night she sold the magnificent pearl to a gentleman whose singular tastes might seem perverted.
Una noche de invierno, vendió la magnífica perla a un caballero cuyos gustos singulares pueden parecer perversos.
He got up early, the idea of the crime having long been in his perverted mind.
Usted a su vez. Viéndose... perdido. y solo por que su vida peligraba disparó también.
This boy could have been regenerated instead of being perverted, study instead of being left to itself.
Este chico podía heber sido exaltado en lugar de degradado, estudiante en lugar de salvaje.
And this, unless my ears deceive me... is the science upper fifth, where Hunter manufactures... the nauseous odors of his perverted branch of learning.
Y este, a menos que mis oídos me engañen... es el quinto curso superior de ciencias, dónde Hunter fabrica... los nauseabundos olores de su pervertida rama de enseñanza.
How much more perverted, sir, than, say, certain passages of the Greek anthology?
¿ Cuánto más pervertida que por ejemplo, ciertos pasajes de la antología griega?
I'll not have my budding Einsteins perverted by immature, as yet unpromoted classicists.
No dejaré que mis incipientes Einsteins sean pervertidos por exclusivistas inmaduros sin promocionar.
Still do not have perverted and hardened.
Todavía no te han maleado ni endurecido.
If you're saying that I'm evil, that I'm perverted...
No te canses, déjame ya.
It says I'm unstable, with perverted tendencies.
Que soy un inestable psicomotriz y con tendencias perversas.
I like to think of the island as a perverted Garden of Eden where the pines and the salt air seem to act as an aphrodisiac.
Me gusta pensar en la isla como un pervertido Jardín del Edén donde los pinos y la sal del aire parecen actuar como un afrodisiaco.
I suddenly felt withered by the affair, an affair worthy of some retarded, perverted student, and was quick to fire my accomplice.
'l " Me sentí un infame a causa de una relación'lque de repente me pareció digna de un estudiante vicioso. 'lNo tardé en despedir a mi cómplice.
They wear masks, and under them they're perverted, twisted, crippled!
¡ IUsan máscaras, y debajo de ellas son pervertidos, desviados, lisiados!
They sat in their black robes and they distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
Se sentaron con sus túnicas negras y falsearon, pervirtieron y destruyeron la justicia y la ley en Alemania.
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
Falsearon, pervirtieron destruyeron la justicia y la ley en Alemania.
Then, as with most well-intentioned things someone saw some real, solid, corrupt possibilities in it and it became perverted.
entonces, como sucede con lo que se hace con la mejor intención alguien vio algunas aplicaciones corruptas en esto y se pervirtió.
Oh, you dirty, filthy, perverted monster.
Eres un monstruo, sucio y pervertido.
She's a perverted, no-talent junkie.
Es una yonqui pervertida y sin talento.
It's never been so sinful, miserable and perverted.
Nunca fue tan pecaminoso, miserable y pervertido.
This is the sickest, most perverted thing that ever happened to me.
Sra. Robinson, esto es lo más enfermo y lo más perverso que me ha ocurrido.
- They've perverted the people.
- Han pervertido al pueblo.
You're perverted!
Eres perverso.
Perverted scientists who advance an insidious theory called evolution.
Científicos perversos que proponen la insidiosa teoría llamada evolución.
But it was brutal, perverted.
Pero fue brutal y perverso.
The only one who would do such a thing is a perverted man such as you, Hirukawa.
El único que podía hacer algo así era un pervertido como tú, Hirukawa.
- Perverted?
- ¿ Pervertido?
Before I killed them, they grabbed me... and did "perverted" things to me.
Antes de que los matara, me agarraron... y me hicieron cosas "pervertidas".
The Kannon statue is made with the hands of a perverted person
La estatua de Kannon fue esculpida por las manos de un pervertido.
Looks a little perverted to me.
A mí me parece un poco pervertida.
If you don't agree, We will turn her into the most perverted human being our minds can conceive.
Si no accedes, haremos de ella la mujer más pervertida que nuestras mentes puedan concebir.
- You perverted little monster.
¡ Pequeño pervertido!
I'm not a perverted little monster.
¡ No soy un pervertido!
- You're perverted. - Ow!
Eres una pervertida.
I knew you were perverted the first time I saw you.
Sabía que eras un pervertido desde la primera vez que te vi.
Well, I don't like people calling me a dyke when it's obvious that you have extremely perverted tastes yourself.
Mira, no me gusta que me llamen bollera. Y más alguien con gustos tan perversos como los suyos.
Someone who doesn't sell is sick and perverted in the eyes of a buyer.
El hombre que no vende, es un enfermo, un perverso... a los ojos de quien compra.
You perverted swine!
¡ Eres un pervertido, cerdo!
You have perverted the innocent.
Habéis pervertido a la inocente.
And was not that innocent child, Madame de Brou perverted by your blasphemous nuptial Mass?
¿ No ha sido esa inocente criatura, Madeleine de Brou, pervertida por la misa blasfema del matrimonio?
You have totally perverted Christ's own teaching.
Habéis pervertido totalmente la doctrina de Cristo.
How can I say it? A perverted... A sex maniac!
Eres un invertido, un pervertido, un maníaco sexual, un sádico.
That there are deviant blood ceremonies among Italians, where the blood of the teacher is mixed with the blood of the disciple... that's perverted!
Estará enterado de que entre los italianos existen ceremonias aberrantes en que la sangre del maestro se mezcla con la del discípulo son aberrantes
I want you to know I was fully opposed to this degenerate, depraved, immoral, perverted and indecent proposal.
Quiero que sepa que me opuse a esta proposición degenerada, depravada, inmoral, pervertida e indecente.
To exchange dirty things with a perverted boy!
- A cambiar... ¡ porquerías con un degenerado!
Raymond Marble still finds time to satisfy his perverted urges.
Raymond Marble aun encuentra tiempo para satisfacer sus perversas aficiones
He has perverted all we held sacred.
Ha pervertido todo lo que consideramos sagrado.
I'm afraid your friend and his friend derive perverted pleasure from playing down American ingenuity.
Me temo que su amigo y el amigo de su amigo se deleitan en burlarse del ingenio americano.
However, submitted to a series of treatments, they had turned, as we could call, perverted,
Entretanto, sometido a una serie de tratamientos,
" I'm perverted.
Soy un pervertido ".