Pier translate Spanish
2,344 parallel translation
You guys used to fish here, or just dangle your feet off the pier and talk.
Solían pescar o simplemente colgar los pies en el muelle y charlar.
Then you took a little walk underneath the pier.
Entonces tomó un pequeño paseo bajo el muelle.
Means they're not planning on detonating this thing under the Santa Monica Pier.
Significa que no planean detonar esto bajo el muelle de Santa Mónica.
Where do you use it if it's not a crowded pier?
¿ dónde lo utilizas si no es en un muelle abarrotado?
Pier 56, Oakland Shipyard.
Muelle 56, Astillero de Oakland.
Hey, they've still got one of them laughing policemen up on the pier...
Todavía tienen uno de esos policías sonrientes en el muelle,...
Miles over the head of a pier act like Billy.
- Supera por mucho un acto barato como el de Billy.
Uh, there's a new band playing at the pier ; it's gonna be pretty sick, if you want to go.
Uh, hay un nuevo grupo tocando en el puerto, va a ser brutal,
I hear there's this new band playing tonight at the pier.
He oido que esta nueva banda toca esta noche en el puerto
I really wanted you to see the pier.
De verdad que quería ver el puerto
I mean, instead of picking me up at home, if you just happened to, on your way to the pier, you know, maybe drop by the lucky strike lanes, and maybe I could get out early?
Quiero decir, en lugar de recogerme en casa si simplemente apareces, de camino al puerto, sabes, quizás te dejas caer en la ruta al Lucky Strike y quiza pueda salir temprano?
The Santa Monica Pier once, and I got paid for that.
Una vez, en el Muelle de Santa Mónica, y me pagaron.
Yeah, get back to the end of the pier!
¡ Sí, volved al final del muelle!
Why didn't he want to meet you up on the pier?
¿ Por qué no quiso reunirse en el muelle?
I need an escort to the pier.
Necesito una escolta hasta el muelle.
Maybe have that lake full of trout and bass... nice outdoor eatery on that pier down yonder... a place where people could get a cold drink, admire the beauty again.
Tal vez ese lago lleno de truchas y cañas. una cenaduría al aire libre en ese muelle. un sitio donde la gente pueda tomar una bebida fría, admirar la belleza otra vez.
She has a two mile jog every morning past the Santa Monica pier. She stops at Danny's Beachside Cafe for a light breakfast of ice buttered mocha and fruit salad.
Según mis apuntes ella corre 3 kilometros todas las mañanas y pasa por el muelle de Santa Mónica se detiene en el café Danny Bechside para un ligero desayuno "HELADO MOKA" y ensalada de frutas.
She'll pass the north end of the pier between 6 : 15 and 6 : 18 a.m.
Ella pasará el norte por debajo del muelle entre 6 : 15 y 6 : 18 de la tarde.
You know, Cole, the pier is June's favorite spot in L.A.
Sabes Cole, el muelle es el lugar preferido de June en Los Angeles.
God, this view is incredible. You can even see the Pier from here.
Dios mio, esta vista es increíble, hasta que se ve el muelle desde aquí.
Pier 21 Santaham Road tomorrow.
Mañana en el 21 de Santaham Road.
And then we'll ride Big Red to Santa Monica and take a walk on the pier.
Y luego cogeremos el tranvía hasta Santa Monica y daremos un paseo por el muelle.
Your one true love's a sailing ship that anchors at our pier
Tu verdadero amor es un barco de vela que atraca en tu puerto
I have a truck in the lot down by the pier.
Tengo una camioneta en el aparcamiento del muelle.
- Another big one came and went and just like Rodanthe Pier, we took a few knocks, but we're still standing.
Bien, otra más llegó y se fue y como al muelle de Rodanthe, nos golpeó, pero estamos de pie.
Oh, Robbie. Lindsay called and she's waiting for you on the pier.
Oh, Robbie, Lindsay llamó y te está esperando en el muelle
... has traced the phone in question to Pier Five on Pratt Street.
... hemos localizado el teléfono en el muelle 5 de la calle Pratt.
We were tracking the GPS then it just goes dead. Area of Pier Five.
Iban siguiéndolo con el GPS y de pronto la señal desapareció cerca del muelle 5.
- Well, we've developed a rough list of those adult males who were briefly detained by police near pier five soon after the suspect made his last call.
Bueno, hemos hecho una lista preliminar de los hombres adultos..... que han sido detenidos durante poco tiempo por la policía cerca del muelle 5 poco después de que el sospechoso hiciera su última llamada.
I've also got background info on my desk for everyone we picked up at pier five with a cell phone.
También tengo información de antecedentes en mi escritorio de todos los que pillamos en el muelle cinco con un teléfono móvil.
Standing on the pier.
Parada en el muelle.
Pier 17.
Muelle 17.
Pier 31, San Pedro- - they're all there.
En el muelle 31, San Pedro. Todos están allí.
In fact, when I get off this bus I should just walk over to the pier and jump, end it all.
De hecho, al bajarme del autobús simplemente iré al muelle y saltaré y acabaré con todo.
End of the pier.
- Al final del muelle.
Pier 83 on the Westside Highway.
Muelle 83 al lado oeste de la autopista.
- You said Pier 83?
- ¿ Dijiste muelle 83?
Then we're shit out of luck. Cisco, back up to the edge of the pier, I'm going out the back door.
Tendríamos tremenda mala suerte, Cisco, maneja hasta el borde.
It's got some grass and barbecues and it's got a pier.
Tiene algo de pasto y barbacoas... Tiene un muelle. Pero la vista es genial.
Polson Pier.
Oz, vamos al muelle Polson.
Triple homicide on a pier?
¿ Triple homicidio en un muelle?
No. There's nothing between here and the pier.
No, no hay nada entre aquí y el muelle.
The ME says she's been in the bay since Monday night, probably dumped off the Vinton Street Pier.
El forense dice que ella estuvo en la bahía desde la noche del lunes probablemente fue tirada desde el muelle de la calle Vinton.
I hate that pier!
¡ Odio ese muelle!
You drove to the pier. You thought you were alone. But there were a couple of tourists nearby.
Usted condujo hacia el muelle creyó que estaba solo pero había una pareja de turistas en su muelle.
Look, I'm just flashing back to high school, and I have this image of me standing alone on a pier looking like an idiot.
Mira, sólo estoy- - Estoy recordando lo del instituto. Y aparece esa imagen mía plantada sola en un muelle pareciendo una idiota.
I order you to take a long walk off a short pier.
Yo te ordeno que te vayas de paseo al muelle.
- You were on the Belt Parkway? Yeah, down by the pier. I'm driving like a bastard and, you know, fucking cops pull me over, right?
Estoy manejando como un loco y los putos policías me paran.
- By the pier.
En el muelle.
Pier 16, huh?
Pier 16, ¿ ah?
By the way, you were beautiful on that pier!
Por cierto, estabas preciosa en ese muelle.