Pledges translate Spanish
595 parallel translation
Tomorrow, we'll begin to collect the pledges.
Mañana comenzaremos a recoger los donativos.
Miss, read the list of the first pledges.
Señorita, lea la lista de los primeros donativos.
What remains of the feast's pledges.
- Lo que ha sobrado de los donativos para el banquete.
"Having taken these pledges of your affection and vows of fidelity... " I do, therefore, by right of the authority in me vested... " by the laws of the state of Illinois...
"Habiendo jurado solemnemente su afecto y sus votos de fidelidad... en virtud de la autoridad investida en mí... por las leyes del Estado de Illinois... los declaro a ti, Dion Patrick O'Leary... y a ti, Belle Catherine Fawcett... marido y mujer legalmente casados".
They've repudiated all their pledges to the league and are throwing defenseless countries on the mercies of bandits.
Han repudiado sus promesas a la Liga. Y dejan a países indefensos a la merced de bandidos.
Then it only remains for me to remind you that honour pledges you to conform to the rules exactly.
Entonces, solo queda recordarles... que el honor os compromete a seguir estrictamente las reglas.
He pledges us his friendship.
Él nos da su amistad.
" By the pledges we ex... exchanged near the Tower of Caesar
" Por las promesas que... cambiamos cerca de la torre de Cesar
My master pledges to land a thousand armed Vikings on this coast to do your bidding three months after you deliver the exiles into his hands!
Mi amo se compromete a desembarcar mil vikingos armados... en esta costa y ponerlos a sus ordenes... tres meses después de que le entregue a los exiliados.
He pledges you will not regret this day.
Él espera que no os arrepentiréis de este día,
Do you place value on pledges given at the point of spears?
¿ Valoras los juramentos requeridos por la fuerza?
Actual converts who signed pledges.
Conversos que firman promesas.
For this reason, I now wish to release all pledges made to me.
Por esta razón, deseo liberar a todos los que se comprometieron conmigo.
All pledges made to me are free to vote as they will.
Los que se comprometieron conmigo son libres de votar como quieran.
Forty more pledges.
Tenemos otros 40.
- And signing pledges.
- Y firman juramentos de abstinencia.
Get me one of those pledges.
Consiga uno de esos documentos.
One minute they were all signing pledges and then...
Estaban todos firmando, cuando de repente...
I have their pledges. One hundred signed pledges with this one on the top signed by Chief 5 Barrels himself.
Tengo los juramentos firmados, y el primero está firmado por el propio jefe Cinco Barriles.
- Did the pledges go well?
- ¿ Les fue bien con los donantes?
Oh, the pledges.
Ah, los donantes.
With all the pledges you've got?
¿ Con todos los donantes que tienes?
And so Mr. Sifftifieus pledges 1 million.
Y por eso, el Sr. Sifftifieus ofrece un millòn.
When our class graduated... we agreed on two pledges.
Tenemos, entre nuestros compañeros de promoción, dos promesas.
With your revolution, your pledges... with all your ideas!
¡ No me gusta la revolución ni esas promesas! ¡ No quiero que hagas esas cosas!
And if we do? Any other pledges?
Y si lo hacemos, ¿ hay alguna garantía?
Well, I think we ought to honour our pre-election pledges.
Bueno, creo que debemos honrar nuestros compromisos preelectorales.
They are doing so without regard to the pledges they made to the country.
Lo están haciendo sin considerar las promesas que hicieron al país.
Securities, liabilities, and these are bond certificates and pledges
Valores, patrimonio... y todos estos son bonos y avales.
Sheriff Hartman pledges to reform the Reds with a rope.
El alguacil Hartman promete reformar a los comunistas con la soga.
Muhammad has become a nation, he has received a city, entering into pledges and treaties and you Salool who claim to be king of Medina lost the kingdom last night while you were in bed you should worry about yourself Abu Sufian
Muhammad se convirtió en una nación... recibió una ciudad, celebró compromisos... Y tú Salool, rey de Medina, perdiste tu reino anoche! Deberías preocuparte por ti Abu Sufian, cada vez que comercias algo a Siria... debes arrastrarte ante él.
There's no doubt that Stalin's pact with Mao Tse-tung... pledges that the Soviet A-bomb backs the Chinese if we should tangle with them.
Es indudable que el pacto entre Stalin y Mao Tse-tung... garantiza que la bomba atómica soviética defenderá a los chinos.
He can't do that to our pledges.
No puede hacer eso a los nuestros.
Only we can do that to our pledges.
Sólo se lo podemos hacer nosotros.
Big bonfire, and all the pledges had to get laid.
Había una gran fogata y los aspirantes debían tener sexo.
- Yeah, I had the pledges install a hot tub.
- Los aspirantes pusieron un jacuzzi.
Pledges for a year :
Para todo un año.
Without pledges, man, we'd have to go into town and spend money for fun.
Sin novatos, tendríamos que ir al pueblo y gastar dinero para divertirnos.
With them it's all these weird codes and rules and pledges about cycles.
Con ellos todo son códigos, reglas y condicionamientos.
We need your money and your pledges.
Necesitamos su dinero y su compromiso.
Uh, we have been collecting pledges... for the displaced persons in Europe.
Hemos estado reuniendo donativos para los desplazados de Europa.
He begs him, pledges him look at yourself
Él le suplica, le promete vistazo a ti mismo
Phone your pledges in now.
Envíe por teléfono su apoyo ahora.
Pledges, you may enter.
Reclutas, pueden entrar.
The beanie is a symbol of respect... that all pledges must show to their Tri-Lamb elders.
El casquete es un símbolo de respeto... que todos los reclutas deben demostrar hacia sus patriarcas tri-Lambda.
Pledges, Toyota has left the building.
Reclutas, Toyota abandonó el edificio.
There are no pledges.
No hay compromisos.
Meeting newsmen, Mr. Truman pledges to support...
Conozcan al, Sr. Truman que promete apoyar a...
They just make the pledges go three days without makeup or something.
Solo harán que las novatas anden tres días sin maquillaje.
Okay, pledges, about face.
Muy bien, novatos, media vuelta.
I need a bunch of pledges to bag clothes tonight and one to drive down to the Downey House tomorrow.
Necesito algunas voluntarias para embolsar ropa y una para ir a la Casa Downey mañana.