Protect me translate Spanish
5,419 parallel translation
Yeah, then after you get what you want, who is gonna protect me then?
Sí, y una vez que hayan conseguido lo que quieren... ¿ quién me protegerá entonces?
And because it made me happy to imagine that... You might care enough to try to protect me from the truth.
Y porque me hacia tan bien... verte como me protegias de la verdad.
I hope you meant it when you said you could protect me.
Espero que dijera en serio eso de que podían protegerme.
Your intention was to protect me, which implies that I can't take care of myself.
Tu intención era protegerme lo cual implica que no puedo cuidar de mí mismo.
Well, you can't protect me from him.
Bueno, no puedes protegerme de él.
To protect me?
¿ Para protegerme?
A mark, to protect me and my family.
Una marca, para protegerme a mí y a mi familia.
Protect me from what?
¡ ¿ Protegerme de qué?
You have a responsibility to protect me.
Usted tiene la obligación de protegerme.
You here to protect me?
¿ Estás aquí para protegerme?
Or you're here to protect me and you really don't know.
O están aquí para protegerme y de verdad no lo saben.
You need to protect me more on the stand.
Me tienes que defender más en el estrado.
A.J. was just trying to protect me.
A.J. solo trataba de protegerme.
He said he could protect me from... From you.
Dijo que me podía proteger de... ti.
My mother had to sacrifice herself to protect me from Moloch.
Mi madre tuvo que sacrificarse para protegerme de Moloch.
Please protect me.
Por favor protégeme.
Protect me?
¿ Protegerme?
You have my word. Why would you protect me?
- ¿ Por qué me protegerías?
Perhaps I did it just so you could protect me from the dead?
Quizás sólo lo hice para que me protegieras de los muertos...
- Don't protect me!
- No me protejas.
You were sent to protect me by John Connor, the leader of the Resistance.
Te ha enviado para protegerme John Connor, el líder de la Resistencia.
Listen, you gotta protect me.
Tiene que protegerme.
You gotta protect me.
Tiene que protegerme.
Are you going to paint faces and protect me from the bogeyman?
¿ Vas cuidarme y protegerme del hombre de la bolsa?
Remember you said it would protect me?
¿ Recuerdas, dijiste que me protegería?
The Lord will protect me and the others... and the girl that you've so wrongfully entered.
El Señor me protegerá y a los otros... y a la chica que tan equivocadamente tomaste.
Now i have to figure out a way to protect val.
Val se me acercó cuando estábamos en el pozo de agua.
Listen to me... about Jennifer, I can protect her.
Escúchame, sobre Jennifer. Yo puedo protegerla.
You know I would stop at nothing to protect you.
Sabes que si me detengo nada te protegería.
I wanted to protect Javier because my word means as much to me as yours does to you, you got it?
Quería proteger a Javier porque mi palabra significa... tanto para mí, como la tuya para ti, ¿ entiendes? - Sí.
And I copped to it to protect my mom.
Y me quedé callada... para proteger a mi mamá.
To protect her from me.
Para protegerla de mí.
When I fled, I took evidence to protect myself.
Cuando me marché, me llevé pruebas para protegerme.
Not only is kelley having a 50-pound backpack on her for my 50-pound backpack on her for my kid but now she has 50 more from Kid but now she has 50 more from me because i'm going to protect
porque yo voy a mi hija.
Me because i'm going to protect my kid. My kid. That's just a no-brainer.
No hay que darle muchas vueltas.
He is here to protect me. He is here to protect me. I'm here to protect him.
Él me va a proteger y yo lo protegeré.
I will protect you, I will save your life, if you tell me the truth.
Te protegere, salvare tu vida, si me dices la verdad.
Without me to protect you, they'll take you down and they'll let the chips fall where they may.
Si yo no estoy para protegerte, acabarán contigo pase lo que pase.
You were going to let them do that to me. After all I've done to protect you from them.
Ibas a dejarlos hacerme eso después de todo lo que hice por protegerte de ellos.
You led me to believe that you wanted him dead for political reasons, when it was in fact to protect yourself.
Me llevaste a creer que lo querías muerto por razones políticas, cuando en realidad era para protegerte a ti mismo.
And one day, you will wish you had someone like me to protect you from it.
Y un día, desearás haber tenido a alguien como yo para protegerte de él.
My lady, if you don't trust me enough to advise you, at least let me protect you on the journey.
Milady, si no confías en mí como para que te aconseje... al menos déjame protegerte durante el viaje.
I try to protect him the best I can but perhaps it is beyond me.
Intento protegerlo lo mejor que puedo pero quizás esté más allá de mí.
That person... is like that because he was coming to meet me. I want to help and protect him until his memory comes back.
Todo esto pasó mientras él... iba de camino a verme... así que quiero quedarme con él y protegerlo... hasta que su memoria regrese.
I respect and admire you trying to protect him, but... you see, for me it's different, because we are here in your home because your friend, companion, he is a traitor, Zina.
Respeto y admiro que trates de protegerlo pero... Ves, para mi es diferente, porque estamos aqui en tu hogar, porque tu amigo, compañero, El es un traidor, Zina.
How am I supposed to protect myself when I'm out there on the road riding through Texas and fucking Tennessee and shit where they lynch niggas?
¿ Como me voy a proteger en el viaje a traves de Texas y Tennessee donde linchan a los negros?
You wanna go up against me to protect some old Jew?
¿ Te quieres enfrentar a mí para proteger a un viejo judío?
- No, you told me to protect you.
- No, usted me dijo que protegerte.
I want you to help me find Debbie's killer so I can protect you from them.
Quiero que me ayudes a hallar al asesino de Debbie para poder protegerte.
I was not able to protect my father from you, but I will protect the prince and the kingdom, no matter what becomes of me.
No pude proteger a mi padre de usted pero protegeré al príncipe y al reino. No me importa qué me pase a mí.
I mean, I looked guilty, I am guilty, but a father does what he has to do in order to protect his children.
Es decir, me veía culpable, soy culpable, pero, un padre hace lo que tiene que hacer... con el fin de proteger a sus hijos.