English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Rampage

Rampage translate Spanish

540 parallel translation
NOW, GO ON YOUR RAMPAGE, PINKZILLA,
Ahora, ve a hacer alboroto, Pinkzilla.
I'M ON A RAMPAGE! NARF!
Estoy armando alboroto.
It seems a long time to wait with the Axis on the rampage.
Es demasiado tiempo para aguantar a un tipo tan alborotador.
She's on a rampage, and you're all wound up, boy!
¡ Ha cogido carrerilla y ahora ya no hay quien la pare!
If this rampage of respectability persists, we'll have to get you a bullet-proof girdle.
SI SEGUIMOS ENTRE GENTE TAN RESPETABLE, HABRÁ QUE BUSCAR UN CHALECO ANTIBALAS.
The happiness boys are on a rampage. Headquarters has given them the push. I can't afford to knock off.
Esos polizontes nos siguen la pista, quieren acabarnos.
On the rampage!
¡ Destrozando todo!
Chief Dull Knife is on a rampage again.
El Jefe Cuchillo Romo está de saqueo otra vez.
She's on a rampage.
Es la señora Archer.
Well, all right, it was Angela... but-but it was also Hoxie, and he's drunk and he's on a rampage and -
Bueno, de acuerdo, era Ángela... pero también era Hoxie, está borrachoy está en pie de guerra- -
- Lambert's on the rampage.
- Lambert seguirá causando estragos.
What's more, he's never gone on a rampage in this town, which is, uh, sort of a help.
Y lo que es más importante, nunca hice caos en esta ciudad, lo cual es notable
Reptilicus was on the rampage.
¡ Reptilicus está activo y de qué manera!
I'll bring before you evidence of four hooligans on the rampage in the suburbs and in the West End of London, who knew where to find about £ 100 in cash.
Más tarde les mostraré evidencias de cuatro violentos alborotadores de los suburbios y del West End de Londres que descubrieron dónde encontrar cien libras en efectivo.
- Pop? - Jumbo. He's on a rampage again.
- ¡ Jumbo se desbocó otra vez!
- You permitted the secretary to make unfortunate remarks to that idiot, Iselin, - which started him off on a rampage.
Permitió que el secretario hiciese a ese idiota, Iselin, comentarios inoportunos, lo que le ha dado gran publicidad.
On the rampage as ever, I see.
Con prisa como de costumbre.
She went on a real rampage.
Se los cepilló a todos.
But GodziIIa is on a rampage, and we are in great danger.
¡ Nuestro país está amenazado por Godzilla!
Look at her, charging like a bull elephant on a rampage.
Mírala, es un elefante, destroza todo a su paso.
He apparently went on a rampage.
Al parecer, hizo una masacre.
We don't want him to go on a rampage.
No sabemos como reaccionara!
But now he has the incident he requires to go on a rampage of conquest.
Pero ahora tiene el motivo que le hacía falta para saciar su hambre de conquista.
Our Lord Fujishige Miyake suddenly became demented and went on a rampage.
Nuestro señor Fujishige Miyake se volvió loco de repente... y se desató de manera violenta contra sus hombres.
Chris, De Toro's on the rampage.
- De Toro está arrasándolo todo.
Let's go on a wild rampage.
Vayamos y triunfemos.
And when Greyson finds out, he'll go on a rampage.
Y cuando Greyson lo descubra se pondrá hecho una fiera.
Male Narrator : ACROSS THE LENGTH AND BREADTH OF THE NATION, THE TOMATOES CONTINUE ON THEIR RAMPAGE OF WANTON DESTRUCTION,
Los tomates continuan con su marcha destructiva por toda la nación.
They could rampage right through the whole universe.
Podrían arrasar todo el universo.
Fancy your mother tackling that lot on the rampage?
¿ Te imaginas a tu madre en medio de todos estos en un altercado?
Like someone on a rampage.
Como alguien en un ataque de furia.
The Rets are on the rampage, things could get nasty outside too.
Los Rets están alborotados, las cosas también pueden ponerse feas ahí fuera.
Oh, my God. What if he's a depraved ex-convict who's kidnapped Rose, and taken her on a rampage of violence and destruction unparalleled in the annals of modern crime?
¿ Y si es un ex presidiario depravado que ha secuestrado a Rose, arrasando siete estados con una violencia y una destrucción sin precedentes en los anales del crimen moderno?
Machines apparently operating themselves... are under the direction of an agency we don't understand... are going on a homicidal rampage.
Máquinas que normalmente no funcionan solas están siendo dirigidas por algunas gentes desconocidas y están produciendo muchas muertes.
Dr Death is on the rampage.
El Dr. Muerte está en la última página.
Instead, you went on the warpath, on a rampage.
¡ Pero no, creas una guerra!
A simple bug can't cause a rampage.
Un simple error no puede causar un alboroto.
I can't. What if one of the Ingrams goes on a rampage?
No puedo. ¿ Que tal si alguno de los Ingrams causa un alboroto?
He won't rampage!
¡ No causara un alboroto!
Tell me Alphonse won't rampage!
¡ Dime que Alfonso no causara un alboroto!
Tell me which sound frequencies cause a Labor to rampage.
Dime que frecuencia de sonido hace que un Labor cause un alboroto.
- But it might rampage!
- ¡ Pero podría volverse loco!
The Labors are starting to rampage!
¡ Los Labors estan comenzando a atacar!
It was shortly after her expedition that the Piranha Women went on the rampage.
Y las Pirañas son mujeres peligrosas y malignas
He's got a good start, and Rampage is a tough one to ride,
Ha empezado bien y Rampage es difícil de montar,
- Counting Rampage and Doctor Chaos, we have 72 out of 97 - three of which he's had a little trouble with - Ha. so we have, uh, 28 more to go.
- Incluyendo Rampage y Doctor Chaos tenemos 72 de los 97, pero ha tenido problemas con tres así que tenemos... 28 más.
You stopped the Trickster's rampage.
Detuviste al Truquero.
Incredible as it seems, ladies and gentlemen after their bizarre, bloodcurdling rampage of destruction these strange creatures now appear to be mounting what seems to be a musical number.
Aunque parezca increíble, damas y caballeros tras su grotesca, horripilante campaña de destrucción parece que estos extraños bichos están montando un número musical.
There's a drunken driver on rampage in the bushes.
Hay un conductor borracho haciendo alboroto en los arbustos.
Gunfighter's gone on a rampage.
- Estaba bien cuando la vi.
Enough rampage!
No le des tanta caña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]