Reich translate Spanish
1,427 parallel translation
Speaking for myself, I intend to outlive the Third Reich.
Hablo por mí mismo, pienso sobrevivir al tercer Reich.
If you're to remain in command of the Reich... then you must go to Berchtesgaden immediately.
Si quiere permanecer al mando del Reich... entonces debe partir para Berchtesgaden ya.
The Third Reich has totally failed.
El tercer Reich falló por completo.
If there's one man left in the Reich I know that I can count on... it is you, Albert.
Si queda un hombre en el Reich con el que sé que puedo contar... es usted, Albert.
This is the telegram from Reich Marshall Hermann Goering... to Foreign Minister von Ribbentrop.
Es un telegrama del mariscal del Reich, Hermann Goering... para el ministro, von Ribbentrop.
" to conduct the affairs of the Reich.
" para dirigir los asuntos del Reich.
" Then, I, Reich Marshall Hermann Goering...
" Entonces, yo, el mariscal del Reich, Hermann Goering...
He sits there on the mountaintop in Berchtesgaden... and tells the whole world, he's taking command of the Third Reich.
Toma asiento en la cima de la montaña de Berchtesgaden... y le dice al mundo que está al mando del Tercer Reich.
Before my death... I now expel Reich Marshall...
Antes de mi muerte... expulso al mariscal del Reich...
Hermann Goering... and Reich führer,
Hermann Goering... y al führer del Reich...
Fighting till his last breath against the enemies of the Reich,
Luchando hasta el último aliento contra los enemigos del Reich.
"Reich Culture Ministry". If you're suddenly asked to appear here, you understand...
Cámara de Cultura del Reich y encima se entera una tan sorprendentemente, ya me entiende.
The Reich chancellery... The Fuhrer wants to meet Lili Marleen.
La cancillería del Reich, el Fuhrer quiere conocer a Lili Marleen.
She vehemently denies having maintained a relationship with the Jew Mendelsson.
ya que se trata de un alto dignatario del Reich, y no está autorizada para revelar su nombre. ¿ Es correcto? Sí.
This is your chance to show loyalty to the great German Reich... and the Fuhrer.
Ya acabaron los tiempos en que podía usted infundirme miedo, en que no podía dormirme porque temía que al despertar le encontraría a usted, compruébelo si quiere.
But in the Reich's capital? No offense, we're men, but...
No quiero ofenderle, somos hombres.
Embassy of the German Reich
EMBAJADA ALEMANA
A thousand-year Reich!
iSerá un imperio milenario!
WiIheIm Reich has turned me into a nympho.
WiIheIm Reich me ha convertido en una ninfómana.
Reich Marshal Goering told me you'd be here.
El Mariscal Goering me dijo que usted estaría aquí.
The Reich marshal and the foreign minister are waiting.
El Reich Mariscal y el ministro del Foreign Office están esperando.
I brought back Austria into the Reich,
Trajé de nuevo a Austria dentro del Reich,
I normalized the Bohemian plateau, and the manufactured monstrosity of Czechoslovakia has once again become the traditional protectorate of the Reich.
Normalicé la zona de Bohemia, y la monstruosidad fabril de Checoslovaquia ha vuelto a ser el tradicional protectorado del Reich.
In the Third Reich, second only to the Fuehrer.
Dentro del 3er Reich, segundo del Führer
Reich marshal, you once guaranteed that if a single bomb ever fell on Berlin, the German people could call you Meyer.
Mariscal del Reich, una vez garantizó que si una sola bomba caía en Berlín, el pueblo alemán podría llamarlo Meyer.
Party comrade Reich Marshal Goering has smashed the British in the air.
Compañero Reich mariscal Goering ha quebrado a los británicos en el aire.
But I must ask you, what made you, or General von Roon or Reich Marshal Goering so sure I might be receptive to this offer?
Pero debo pedirle, lo que hizo, el General von Roon o el Mariscal del Reich Goering Qué tan seguro puedo estar de esta oferta?
As for the Reich marshal, he remembers your visit with the banker Gianelli, and his purpose now is exactly the same as Roosevelt's was then.
En cuanto al mariscal del Reich, se acuerda de su visita con el banquero Gianelli, y su objetivo ahora es exactamente el mismo que para Roosevelt era entonces.
You tell Reich Marshal Goering for me that he can stick his Swiss bank account up his fat ass.
Usted le dice al Reich Mariscal Goering de mi parte que se puede meter las cuentas del banco suizo por el culo gordo.
I remind you, Captain Henry, that you have not yet left the Third Reich.
Le recuerdo, Capitán Henry, que no ha salido todavía del Tercer Reich.
Reich Marshal Goering is second only to the Fuehrer.
Reich Mariscal Goering es el segundo sólo para el Führer.
- It's a nice little touch of the Third Reich.
- Tiene cierto aire nazi.
Dig the mines, instead of robbing the Reich for the black market.
Limpiad minas, en lugar de robar al Reich para el mercado negro.
Someone has to do the dirty work, while we fight for the Reich.
Alguien tiene que hacer el trabajo sucio mientras peleamos.
You will visit your husband while he's still in the Reich,
Pero usted seguro va a visitar a su marido en el Reich,
The Reich Leader ofthe SS in his capacity as the Reich Commissioner... to insure the consolidation of the German People... ordered that Polish prisoners and civilian workers... who have engaged in intercourse with German women and girls... or committed other immoral acts upon them... shall, priorto submission for special treatment, be examined in view of their potential for being Germanized.
EI Führer de las SS en su calidad de comisario... para la consolidación dela cultura germana ordenó, que presos y obreros polacos, que tengan relaciones con mujeres alemanas... o realicen actos prohibidos con ellas, sean examinados, antes de ser sometidos al tratamiento... especial en su capacidad de germanización.
Reich Leader Himmler approved granting a Pole who hangs a countryman... three cigarettes.
EI Comandante Himmler aprobó que un polaco, que ejecute a otro, reciba 3 cigarros.
SS doctors are, as you must know, bound by duty to field hospitals, concentration camps, and other important Reich institutions.
Los médicos de las SS como usted sabe trabajan... en los lazaretos de campos de batalla, campos de concentración, y otras instituciones importantes del Reich.
To safeguard the people and the Reich... he is to be deprived of life.
Por el bien del Reich y del pueblo... es sentenciado a muerte.
THE REICH
EL REINO
colonel Kappler has been personally selected by Reichsfuhrer Himmler as Head of Police in Rome.
El Reich Führer Himmler lo nombró jefe de la policía.
We didn't fancy a trip to the Third Reich so we jumped off and stole some clothes.
Pero escapamos y robamos esta ropa.
Reichsfuhrer Himmler himself has asked me what is being done about them.
Me satisface oír eso. El Reich Führer Himmler me preguntó...
The Reichsfuhrer doesn't deal in supposition, he wants results.
Acábelo rápidamente. Al Reich Führer no le interesan palabras quiere resultados.
Well done, Herbert.
Enviaré en seguida un telegrama al Reich Führer Himmler.
General, Reichsfuhrer Himmler is waiting for you.
El Reich Führer Himmler lo está esperando.
It's a great honour, Reichsfuhrer.
- Es un gran honor, Reich Führer.
It is our only wish to be worthy of your trust, Reichsfuhrer.
Sólo deseamos ser dignos de su confianza, Reich Führer.
Colonel? The teeth of the Resistance have been drawn, Reichsfuhrer.
Se han arrancado los dientes a la resistencia, Reich Führer.
Reich Culture Ministry, Strehlow.
Cámara de Cultura.
Soldiers!
Por nuestro amado fuhrer y canciller del Reich Adolf Hitler.