Religious translate Spanish
6,301 parallel translation
So, if these religious freaks have Kira, how do we find them?
Si esos locos religiosos tienen a Kira, ¿ como los encontramos?
To imbue religious instruments with such dark forces would be an ungodly act.
Impregnar un objeto religioso con esa fuerza oscura debe haber requerido un acto impío.
It sounds like life in a religious order!
¡ Parece la vida en una orden religiosa!
That's religious discrimination.
Eso es discriminación religiosa.
Religious guidance is protected.
La guía religiosa está protegida.
So you're saying that you only gave religious counsel.
Entonces afirma que usted solo ofreció guía religiosa.
As I've always stated, I provided religious counsel.
Solo le di guía religiosa, como siempre afirmé.
And the priest is suspicious, especially because the deceased was a religious man and a wealthy one.
El cura comenzó a sospechar porque el fallecido era religioso y adinerado.
He secular and religious power.
El ejercita autoridad temporal y religiosa en la región.
But if we find associations that are more foundational... like, we know he went to religious schools, s-so w...
Pero si encontramos asociaciones que son más fundamental... como sabemos que fue a escuelas religiosas, s - so w...
Megan will be wearing an extremely low-cut blouse, specifically chosen to highlight some Jesus-friendly jewelry so that every available distraction reminds him of his religious principles.
Megan va a usar un blusa muy escotada, específicamente escogido para resaltar algunas joyas de Jesús - friendly de modo que cada disponibles distracción le recuerda de sus principios religiosos.
Guys, I'm not genuinely religious.
Chicos, no estoy genuinamente religiosa.
The entire interview's been scripted to pump him full of Christian teachings, so he'll be guided by religious symbols and ideas when Megan finally asks him about food safety.
La entrevista entera ha estado guión para bombear le llena de enseñanzas cristianas, por lo que va a ser guiado por símbolos religiosos y las ideas cuando Megan finalmente pide él acerca de la seguridad alimentaria.
After all that oily liquid and religious priming, we could get this guy to confess to the Kennedy assassination.
Después de todo ese líquido aceitoso y cebado religiosa, podríamos atrapar a este tipo de confesar al asesinato de Kennedy.
Because when kids from different ethnic and religious and cultural backgrounds come together it's been proven that it enriches learning and creativity.
Porque cuando chicos de distintas etnias, religiones y culturas se juntan, está comprobado que se enriquecen en el aprendizaje y la creatividad.
Since this attack targeted my client's facial hair, and therefore his religious beliefs...
Desde este ataque dirigido vello facial de mi cliente, y por lo tanto sus creencias religiosas...
No, the attack was clearly motivated by the victim's specific religious beliefs.
No, el ataque fue motivada claramente por la víctima de creencias religiosas específicas.
Let's let your clients be an example of those who use violence to settle religious disputes.
Vamos a dejar que sus clientes ser un ejemplo de los que utilizan la violencia para resolver las disputas religiosas.
silky-smooth vocal range to soothe me into a state of relaxation so deep, it could only be described as religious.
mientras Michael usaba cada centímetro de su enorme, sedoso y suave rango vocal para calmarme hasta un estado de relajación tan profundo que que solo podría ser descrito como religioso.
I know, as a religious woman, I'll be going to a better place.
Como religiosa que soy, sé que iré a un mejor lugar.
Emma : Religious?
¿ Religiosa?
A religious woman, conservative.
Una mujer religiosa, conservadora.
I'm actually an MA, Cultural Studies, I have a lot of respect for alternative religious practices.
En realidad soy Maestro, estudios culturales, tengo mucho respeto por las prácticas religiosas.
It has no political views, it has no religious beliefs, it has no cultural hang-ups.
No tiene puntos de vista políticos, no tiene creencias religiosas, no tiene retrasos culturales.
She's a very religious person.
Ella es una persona muy religiosa.
They mostly come from religious groups.
La mayoría vienen de grupos religiosos.
Well, it's a very strict religious sect.
Esta es una secta religiosa muy estricta.
You know, I know it's cliché, but all the people that put that religious stuff up,
Usted sabe, yo sé que es un cliché, pero todas las personas que ponen esas cosas religiosa hasta,
Religious theater is one thing.
El teatro religioso es una cosa.
I renounced my most sacred religious beliefs because you told me I was helping the ghost of the man who saved my life find peace.
Renuncié a mis creencias religiosas más sagradas porque me dijiste que ayudaba al espíritu del hombre que salvó mi vida a encontrar la paz.
Lives with his younger brother Mykola, 26, religious, travels to Yemen, which is never great, couple of felonies for theft.
Vive con su hermano pequeño Mykola, de 26 años, religioso, viaja a Yemen, que nunca es bueno, un par de delitos graves por robo.
Jacob, are you declining treatment for religious reasons?
Jacob, ¿ estás rechazando el tratamiento por razones religiosas?
If I were more of a religious man, I'd say you were an angel.
Si fuera un hombre más creyente, diría que eres un ángel.
Her previous reincarnation was over, so I asked her to free the house of her religious relics.
Su reencarnación anterior ha terminado. Así que le pedí gentilmente que limpiara la casa de sus reliquias religiosas.
Lysette soon discovered she had a religious notoriety - the sick and the dying demanded to be cured.
Lysette pronto se encontró con que tenía infamia religiosa los enfermos y moribundos exigían ser curados.
There are several nice ones around that accept the indigent- - run by religious orders, but well worth a couple choruses of Amazing Grace to have your last days be someplace nice.
Hay varios muy buenos por ahí que aceptan a los indigentes... que son manejados por órdenes religiosas, pero que bien valen la pena un par de coros de Sublime Gracia para que tus últimos días los pases en un lugar agradable.
I have problems with anything religious.
Tengo problemas con cualquier cosa religiosa.
Father Brown, I do hope you're here for religious purposes, and not to meddle.
Padre Brown, espero que haya venido por motivos religiosos...
Are you a religious man?
¿ Eres un hombre religioso?
This state, the federal government, local authorities, religious groups... you, my friend, are going to have a big target on your back.
Este estado, el gobierno federal, autoridades locales, grupos religiosos, Tú, amigo mío, vas a tener un gran blanco en tu espalda.
ELAINE : My father wasn't a religious man, but when I learned that his friends from Trojkovo wanted to pay tribute to him here, it, uh, somehow made sense.
Mi padre no era un hombre religioso, pero cuando escuché que sus amigos de Trojkovo querían hacerle un homenaje aquí, esto, ah, cobró sentido.
Sweets, are you religious?
Sweets, ¿ eres religioso?
Am I religious?
¿ Que si soy religioso?
Coming from a land of atheists, I wouldn't expect you to be a religious man, Dr. Fuentes.
Viniendo de una tierra de ateos no esperaba que fuera un hombre religioso, Dr. Fuentes.
Heyl Heyl It's also about religious freedom.
Oigan, oigan. También se trata de la libertad religiosa.
You'll also attend a religious school down the road from her.
También podrás asistir a la escuela religiosa que hay cerca de su casa.
It could be a deformed human or some sort of manufactured religious artifact.
Podría ser un humano deformado o algun tipo de artefacto religioso elaborado.
If he doesn't call on Monday... I swear I'll go to Katra and sell religious CDs.
Si no llama el lunes... Juro que iré a Katra y venderé CDs religiosos.
I can perform any religious ritual that is permitted to any lay person and no-one can stop me.
Puedo realizar cualquier ritual religioso permitido a cualquier laico y nadie puede detenerme.
I had no idea she was so religious or so bossy.
No tenía ni idea de que fuera tan religiosa o tan dominante.
- ( Chuckles ) Now I'm not a religious man...
- Yo no...