English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Resistencia

Resistencia translate Spanish

7,043 parallel translation
Through every Middlesex village and farm a cry of defiance and not of fear.
En todos los pueblos y granjas de Middlesex sonó un grito de resistencia, no de miedo ".
Stamina, strength, agility and self-defense.
Resistencia, fuerza, agilidad... y autodefensa.
The resistance groups seem to look for more violent forms of protest, nowadays, to clarify their ideas.
Los grupos de resistencia parecen buscar... formas más violentas de protesta, a fin de aclarar sus objetivos...
Someone to fold the two crews together but not someone who's gone offer you any personal resistance.
Alguien que pueda unir a las dos tripulaciones pero no alguien que vaya a ofrecerle cualquier resistencia personal.
And by that point, the gold would be as good as gone. Any resistance I offered would be futile and I would be just another tool that he'd used and then promptly discarded.
Y en ese momento, el oro sería tan bueno como ausente cualquier resistencia que ofreciese sería inútil y yo sería otra herramienta que usaría y desecharía rápidamente.
In 42 I rallied real Resistance.
En el 42 me incorporé a la resistencia.
I have two sons, and... They are totally unaware of my activities as a resistor.
Tengo dos hijos, y... ellos desconocen mis actividades en la resistencia.
Pierre want to do a movie about the resistance?
Pierre quiere hacer una película acerca de la resistencia?
Conquerors always meet with resistance.
Los conquistadores siempre encuentran resistencia.
By the time the ship's going fast enough for air resistance to matter, it'll be high enough that there's practically no air.
En el momento en el barco va lo suficientemente rápido como para la resistencia del aire a la materia, que va a ser lo suficientemente alto que no hay prácticamente sin aire.
If you want endurance, Exo Sport Ted-209 is a popular model.
Si quieres resistencia, Exo Sport Ted-209 es un modelo popular.
What do I need endurance tor?
¿ Para qué quiero resistencia?
That's why we call a tattoo of "resistance."
Por eso los tatuajes son una prueba de resistencia.
You do not know how much... The durability of leather sensitifku already awake!
No tienes ni idea de cuanta... resistencia ha desarrollado mi piel.
Because if one appreciated a gift of such magnitude, then one would put up more of a fight before returning it, wouldn't one?
Porque si uno apreciara un regalo de tal magnitud, entonces uno opodría más resistencia antes de devolverlo, ¿ no crees?
There's a bit of resistance.
- Hay un poco de resistencia.
There's some resistance.
Pero hay algo de resistencia.
No resistance, whatever happens...
Vale, ninguna resistencia... ocurra lo que ocurra... De acuerdo.
I gotta stay calm, ok... no resistance, no matter what, ok!
Sí, sí, debo mantener la calma no ofrecer resistencia, suceda lo que suceda, de acuerdo.
When Michael decided to raise children separately from their parents, he naturally encountered resistance, so he tried separating babies and mothers pre-birth.
Cuando Michael decidió criar a los niños separadamente de sus padres, naturalmente encontró resistencia, así que trató de separar a los bebés de sus madres antes del nacimiento.
The resistance is a membrane with fluid.
La resistencia es una membrana con líquido.
Why are you fighting me?
¿ Por qué opones resistencia?
You put up a great fight.
Pusiste resistencia.
You won't lose control, but I bet it creates drag.
No perderás el control, pero apuesto que crea resistencia.
- Yo, Smits! You run the line of least resistance.
Erestaba en el línea de menor resistencia.
Public intoxication... disorderly conduct... sustained unrest.
Intoxicación pública. Conducta desordenada. Resistencia al arresto.
Release the pressure on the conductors!
¡ Baja la resistencia de los conductores!
THERE'S ALWAYS GONNA BE RESISTANCE.
Siempre habrá resistencia.
the founding fathers of Techno like Underground Resistance didn't wanted to show their faces when the techno culture arrived it was the faceless culture something that doesn't exist today is that people where dancing with their back to the DJ
Ocultar tu cara era parte de la cultura techno, era como la manera de decir que pertenecías a la Resistencia Underground. Cuando la cultura techno llegó, era la cultura sin rostros. Algo que no existe hoy, las personas bailaban dando la espalda al DJ.
- I am once plunged bad since I hate to run it and have zero patience.
- Qué lástima. Odio correr y no tengo resistencia.
An official act of parliament, one authorizing any officer of His Majesty's customs to enter into any house, any shop, any warehouse, and in case of resistance, to break open doors or chests or trunks, whatever need be, in order to seize by force, if necessary, any kinds of goods or merchandise whatsoever prohibited or uncustomed.
Una ley oficial del parlamento que autorice a cualquier oficial de Su Majestad a entrar en cualquier casa, tienda, almacén y en caso de resistencia a romper cualquier puerta abierta o cofre o baúl lo que sea necesario para apoderarse por la fuerza, si es necesario de cualquier tipo de bien o mercancía que esté prohibida o no sea habitual.
I'm a colonial scout for an armed resistance against the tyranny of the British Crown.
Soy explorador de la colonia para una resistencia armada contra la tiranía de la Corona Británica.
Well, it doesn't have the makings of much of a resistance.
No parece que haya madera para mucha resistencia.
I'm a colonial scout for an armed resistance against the tyranny of General Gage and the British Crown.
Soy explorador colonial de la resistencia armada... contra la tiranía del general Gage... y la Corona británica.
I understand your hesitations, Pam.
Haré lo que me pida. Comprendo tu resistencia, Pam.
My endurance.
Mi resistencia.
We should still anticipate resistance, especially from Littlestone himself.
Deberíamos aun así prever resistencia, sobre todo del propio Littlestone.
Uh, well, i just come in a couple times a week - - You know, coping skills, um, anxiety-management stuff.
Uh, bueno, vengo un par de veces a la semana... tú sabes, habilidades de resistencia cosas para manejo de ansiedad.
I mean, everyone wants to believe they'd be the hero, that they'd join the Resistance, try to kill Hitler.
Todos quieren creer que serían el héroe, que se unirían a la Resistencia, o intentarían matar a Hitler.
It's obedience, not resistance.
La obediencia, no la resistencia.
A lot of pushback.
Mucha resistencia.
All right. I need something to increase electrical resistance.
Bien, necesito algo para aumentar la resistencia eléctrica.
- Needs someone with a bit of backbone, stamina.
- Requiere de alguien con agallas, resistencia.
~ You said there wouldn't be any resistance.
Dijo que no habría ningún tipo de resistencia.
I hope you got some rest'cause this is gonna be a real test of stamina.
Espero que hayas descansado porque esto va a ser una verdadera prueba de resistencia.
Obstinacy, resisting the known truth... um...
La obstinación, la resistencia a saber la verdad...
A shout of defiance in the face of an indifferent universe.
Un grito de resistencia en la cara de un universo indiferente.
Burt Lancaster plays this French Resistance guy.
Burt Lancaster hace de uno de la Resistencia.
- You said he was a Resistance guy.
- Era de la Resistencia.
- Church, or Resistance?
- Iglesia o resistencia?
Badges of endurance.
Señales de resistencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]