English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Rethinking

Rethinking translate Spanish

140 parallel translation
But, I'm rethinking this lately, in general.
Pero, últimamente estoy repensando esto, en general.
Rethinking.
- Rehacer.
Rethinking, then of course I shall rethink.
Rehacer, sí, lo reharé.
But tell Crabbe to start rethinking the refinery site tomorrow.
Pero dígale a Crabbe que empiece a pensar desde mañana en otro sitio para la refinería.
It's translating it, rethinking it rather than reproducing it.
Lo traduce y lo reinterpreta en vez de reproducirlo.
Perhaps in this case,... rethinking.
Quizá en este caso... recapacitando.
Perhaps in this case... rethinking.
Quizá en este caso... recapacitando.
Maybe we should be rethinking this whole parenting arrangement.
Tal vez deberíamos reorganizar la crianza de la niña.
We're rethinking the hospital architecturally, organizationally ergonomically.
Reconceptualizaremos la arquitectura, organización y ergonomía.
I was rethinking the weather spot.
- Acerca del pronóstico...
Perhaps they're rethinking that ninja motif.
Se estarán replanteando el tema ninja.
Yeah, it's your whole set-up here that needs rethinking.
Sí, es todo lo que tenéis montado aquí lo que necesita reconsiderarse.
Well, I've been rethinking and, uh...
Pues, lo he estado pensando y... ¿ Y?
This needs rethinking. Because last century, capitalism was a matter of people who owned companies and were active within them.
Hay que preguntarse por qué a principios de siglo, el capitalismo era una cuestión de personas que trabajaban en sus propias empresas.
- Like I don't know they're behind me? - Could it be because you camped in the intersection rethinking your makeup?
¿ Será porque te detuviste para arreglarte el maquillaje?
- Rory can still go... unless you're rethinking our agreement.
- Rory puede ir aun... salvo que reconsideres nuestro acuerdo.
I am not rethinking anything.
No estoy reconsiderando nada.
The president is rethinking our position on unilateral control of the system.
El Presidente está reconsiderando nuestra posición sobre el control unilateral del sistema.
I've been rethinking this whole do-everything-by-myself thing and I've decided I want to continue therapy even though I don't have to.
Bien. Solo sé tú misma. Sin embargo tú eres más fría de lo que alguna vez fui.
I've been rethinking this whole... "Do everything by myself" thing, and...
Reconsideré la historia de'hacer todo por mí misma'.
I've been rethinking our case, Counselor.
He estado dándole vueltas al caso, letrado.
Listen, have you considered rethinking entering the art show?
Escucha, has considerado replantearte el entrar a la exposicion?
Rethinking my study habits.
Re-pensando mis hábitos de estudiar.
I'm rethinking a lot of things, my relationship to the club...
estoy repensando un montón de cosas, mi relación con el club, por ejemplo.
D.J. : Rethinking the call by Antonello.
Estaba pensando en la llamada de Antonello.
Maybe she's confused, or she's got doubts, or she's changed her mind, or she wasn't happy, or she's tired, or she's joined a sect, or she's rethinking her future or she's met someone else...
Puede ser porque está confundida, porque tiene dudas, porque se lo ha pensado mejor, porque no era feliz, porque está cansada, porque se ha metido en una secta, porque se está replanteando su futuro, porque está con otro...
I don't know, rethinking everything... the whole relationship.
No sé, evaluando las cosas... toda la relación.
Why have people been rethinking the Microsoft model in the past few years?
¿ Por qué se ha replanteado el modelo de Microsoft en los últimos años?
- I'm gonna have to start rethinking this relationship.
Voy a empezar a replantearme esta relación. ¿ Dónde estás?
It looks like they're rethinking their plans.
Parece como si estuvieran replanteando sus planes.
And we sent them home fucking... We sent them back to the suburbs fucking rethinking their whole shit, like, you know,
Los mandamos de regreso a los suburbios... para que se replantearan su actitud.
I'm the founder of the Organization for Rethinking Ethnocentric Opinion. OREO.
Soy la fundadora de la Organización para... la Opinión del Pensamiento Egocéntrico.
Them shots were meant for maybe rethinking your tenure here, huh?
Los disparos estaban destinados a quizá reconsiderar su tiempo aquí, ¿ no?
Because lately, I have been rethinking some of my earlier assumptions with regards to, - you know, pure intellectual endeavor. - Ah.
Porque últimamente, he estado reconsiderando algunas de mis tempranas conjeturas en consideración a puro esfuerzo intelectual.
Been doing some rethinking.
He estado reconsiderándolo.
I'm just rethinking the extended warranty.
Estoy reconsiderando la garantía extendida.
What if he's rethinking everything?
¿ Qué si está repensando todo?
She goes to one fancy reception, and now she's rethinking our wedding?
Ella va a una gran boda y ahora se replantea lo que acordamos de la nuestra?
Please, do not force me into rethinking that decision, okay?
Por favor, no me fuerces en volver a pensar esa decisión, ¿ de acuerdo?
I'm thinking some of the nail placements might need rethinking.
Creo que debo colocar mejor algunos de los clavos.
Especially with 53 new people among us, we have got to start rethinking things, fast, or the people we lost last night won't be the only casualties of this coming winter.
Especialmente con 53 nuevas personas. Tenemos que empezar a replantearnos cosas, Rápido, o las personas que hemos perdido hoy
I have spent my entire life being pro-life, but I'm rethinking it now.
Me he pasado todo mi vida siendo Pro-vida, pero ahora me lo estoy replanteando.
Just... rethinking my whole life.
Sólo... reconsiderando mi vida entera.
It's-The whole idea of what it involved was lacking, um, and required a real conceptual rethinking.
Es... toda la idea de lo que involucraba estaba faltando, y necesitaba una real reelaboración conceptual.
My sense is that what's at stake here... is really rethinking the human as a site of interdependency. Mm-hmm. And I think, you know, when you walk into the coffee shop.
mi sensación es que lo que está en juego aquí es realmente repensar al humano como un sitio de interdependencia y pienso, tu sabes, cuando entras a la cafetería.
There's been some rethinking.
no ha habido cierta reflexión.
It's not a crime to rethink something, this isn't a museum. Start rethinking yourselves, this text is one hundred years old, you can't better Chekhov!
Es el 1968 de luchas sociales y sindicales, de los trabajadores agrícolas del sur explotados como animales!
I'm just rethinking everything in terms of what's important.
Estoy repensando todo lo en términos de lo que es importante.
- She said she was rethinking some things.
- Me dijo que se estaba replanteando algunas cosas.
I'm rethinking the smoke machine.
Estoy replanteándome la máquina de humo.
The key to rethinking revolution is to recognize... that revolution... is not just about...
Que la revolución

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]