English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Rogue

Rogue translate Spanish

3,601 parallel translation
What the hell is a rogue Division agent doing here?
¿ Qué diablos es un pícaro Agente de la División haciendo aquí?
She thinks we've gone rogue.
Ella piensa que nos hemos convertido en corrupto.
We're gonna find rogue agents and we're gonna shut Division down.
Vamos a encontrar agentes deshonestos Y vamos a cerrar División de abajo.
Those rogue agents are still out there.
Los agentes deshonestos todavía están por ahí.
[Gasps] Have you gone rogue?
¿ Te has vuelto pícaro?
Just in case there are any more rogue thieves swimming around.
Por si acaso Hay más ladrones pícaros nadando por aquí.
The rogue thieves Alexandra mentioned.
Los ladrones desalmados que Alexandra mencionó.
If we force him, he'll just go rogue, which will be even more problematic.
Si le forzamos, se volverá pícaro, lo cual será aún más problemático.
Lana! Holy shit, I think she's gone rogue.
¡ Hostia puta, creo que opera por su cuenta!
Ooh, but if it does we could move to Cecil's island and be a rogue state!
¡ Pero si pasa, podemos irnos a la isla de Cecil y convertinos en un Estado-paria!
Power tools gone rogue?
¿ Herramientas eléctricas descontroladas?
Rogue reapers.
- Parcas sin escrúpulos.
Rogue reapers smuggling people?
¿ Parcas sin escrúpulos pasando gente?
Several years ago, I discovered that a network of high-level, rogue government agents, including Crisp, were in bed with big oil.
Hace varios años, descubrí una red de agentes del gobierno renegados de alto nivel incluyendo a Crisp que hacían tratos con Big Oil.
After you lashed out at everyone and went rogue in your search, what was I supposed to do?
después de que hostigaras a todo el mundo y me volví pícaro en tu búsqueda, ¿ Qué se suponía que debía de hacer?
Relationship-wise, they've completely gone rogue.
En lo que se refiere a relaciones, se han vuelto completamente rebeldes.
This way I don't have to tell the president another agent went rogue.
Así no tengo que decirle a la presidente que otro agente se rebeló.
- It will if people stop going rogue.
- Sí, cuando no haya agentes rebeldes.
Don't have to worry about any tipping point. No one else is going rogue.
No tienen que preocuparse del punto de quiebre, nadie más se rebelará.
Well, I was double tapped with a rogue question.
Bueno, me atacaron dos veces con una pregunta salida del libreto.
It was a rogue...
Era un pícaro...
This team tends to go rogue when loved ones are involved.
Este equipo tiende a ponerse intenso cuando está involucrado un ser querido.
Especially... once a rogue element in China's own military claims responsibility.
Especialmente... una vez que un elemento subversivo del propio ejército chino reclame la responsabilidad.
Apparently, last night's festivities included a rogue lady fan who somehow got my cell and left me a message professing her love for me and pizza.
Aparentemente, las fiestas de anoche incluyeron una fan solitaria que de alguna forma consiguió mi número, y me dejó un mensaje confesando su amor por mí y por la pizza. No hables de pizza.
Sorry for the rogue photo.
Lo siento por la pícara foto.
Tell that to the rogue agents we've already caught.
Cuéntale eso a los agentes escapados que ya hemos cogido.
I'm just saying, she's hopped on the rogue train before.
Yo solo digo que alguna vez ha tomado el tren de los solitarios.
While Mike was searching for a rogue Scout, I was Aunt Edie's, talking to my mom.
Mientras Mike buscaba a un explorador travieso, yo estaba en casa de tía Edie, hablando con mi mamá.
Whether any of those mammals go rogue, our wedding is gonna be legendary.
Si cualquiera de estos mamíferos se vuelve loco, nuestra boda será legendaria.
We've got 308 rogue agents.
Tenemos 308 agentes deshonestos.
The Black Box is in the hands of a rogue German agent.
La Caja Negra está en manos de un agente Alemán.
You were a rogue, roughing up, beating up people, being rude to your father, stealing money from his office thrashing Ritu and you will take care of him?
Tú eras un pícaro, maltratando, golpeando a la gente, siendo grosero con tu padre, robando dinero de su oficina dándole palizas a Ritu, ¿ y ahora te harás cargo de él?
Riley has gone rogue.
Riley se ha renegado.
- A rogue division of the government...
- Una división villana del gobierno.
Five Mossad officers went rogue in support of his attempted coup.
Cinco agentes del Mossad corruptos le apoyaron en su intento de golpe de estado.
So Mantel got close to your rogue officers, they got to him first.
Así que Mantel se acercó a sus agentes corruptos, pero ellos le mataron antes.
The striations are consistent with a Glock 17- - same type of gun recently purchased by their rogue officers off the black-market, according to Mossad intel.
Las estrías coinciden con las de una Glock 17... El mismo tipo de arma comprada recientemente por sus agentes corruptos en el mercado negro, según la información del Mossad.
Specifics on our Officer Mantel, and everything he had on the rogue faction.
Detalles sobre nuestro agente mantel y todo lo que tenía sobre la facción corrupta.
Background on those rogue officers.
Antecedentes de esos agentes corruptos.
Manager recognize the rogue officers?
¿ La gerente ha reconocido a los agentes corruptos?
Why are those rogue agents here?
¿ Por qué esos agentes corruptos están aquí?
I begged her to come home.
Le rogué que volviera a casa.
I begged him- - I begged him to stop.
Le rogué... le rogué que parara.
I begged him not to.
Le rogué que no lo hiciera.
I begged you to move so that I could have a chance at happiness, so that we could be happy together.
Le rogué que se mueva Así podría tener una oportunidad de ser feliz, Así podríamos ser felices juntos.
He's coming because I begged him.
Viene porque le rogué.
I practically begged you.
Prácticamente te rogué.
And she went to the kitchen... to dump my stash in the sink and-and I... I begged her... I begged her to stop.
Y fue a la cocina... para tirar mis drogas en el fregadero y... y... yo... le rogué... le rogué que parara.
I begged her not to listen to him.
Le rogué que no le escuchara.
I told her I was innocent, that I didn't kill Justine, and I begged her to look into the case.
Le dije que era inocente, que no maté a Justine, Le rogué que investigara el caso.
When I pleaded her son's case to the King, her husband just sat there, beside me saying nothing.
Cuando le rogué el caso de su hijo al rey, su marido se sentó allí, a mi lado sin decir nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]