English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Scene

Scene translate Spanish

32,162 parallel translation
The food scene here is just booming.
El panorama gastronómico está en auge.
And in this little scene a blood-thirsty Russian, showing his white teeth, is about to skewer this poor Swede with his sword.
En esta pequeña escena un ruso sediento de sangre, mostrando sus blancos dientes, está a punto de ensartar a este pobre sueco con su espada.
He saw a crime scene photo, a dead gang member shot in the head.
Vio la foto de la escena de un crimen, un miembro de una banda al que dispararon en la cabeza.
- Alison, don't make a scene. - I'm...
- Alison, no hagas una escena.
Let's start with the scene where I find out my baby's been kidnapped and - -
Comencemos con la escena en la que descubro que mi bebe fue secuestrado y...
Um, Cheese, we're trying to film a scene.
Um, Cheese, estamos tratando de filmar una escena.
Are you worried this scene is playing too heavy?
¿ Te preocupa que esta escena este saliendo muy forzada?
And she asked me to be naked during the scene.
Y ella me pidió ponerse en bolas para hacer la escena.
The Mercedes the old man hit fled the scene.
El Mercedes que el tipo viejo golpeó huyó del lugar.
I mean,'cause you were there, on the scene.
Digo, porque estuvo allí, en el lugar.
we must have a lesbian scene also... run somewhat faster. good, but be sure to remove the curve. Last removal.
Hay que hacer la escena lésbica, su etapa... música triste
a hetero and a lesbian scene with a little dialog.
Guy-niña y mujer-mujer, con un poco de texto. - Correcto.
Why did you not give me the boy / girl scene, Land?
- ¿ Por qué no me elegiste? ¿ Para esta escena mec-chica?
- The damn scene!
- ¿ Qué escena, puta!
The finest scene you made. Ever.
Nunca se volvió algo por el estilo.
visible throughout your arrival scene.
- Durante su etapa de entrada, hay dos válvulas.
opening scene, Rocco before if he should be sent to heaven or hell.
- El inicio de la etapa, que es el juicio de Rocco. Será enviado al cielo o al infierno.
You should shoot? A scene?
- entonces te conviertes qué?
It will be exciting... for it is Roccos last scene.
Va a ser un poco especial, porque será... la última Rocco.
in a way it is poetic Rocco makes her last scene with me for I am the only really understood him.
Es muy hermosa Rocco hace su última escena conmigo, porque yo soy el único debe entenderse verdaderamente.
I feel sorry for whoever is in the scene... 0 For I am as a animals in cages, waiting to be unleashed.
- Lo siento por adelantado. Porque soy como un león enjaulado. Listo para saltar.
I am tired of girls with fejktuttar and fake and debris in scene after scene.
Harta de tetas falsas. Estoy harto de ver el muñeco y cualquier cosa en cualquier lugar.
- What was your last scene?
- ¿ Cuál fue su última escena? - Mi última escena?
- My last scene?
Era...
In these days, no one resembling my father has yet made an appearance on the American cinema scene.
En aquellos tiempos, nadie parecido a mi padre había aparecido en una escena de película estadounidense.
I tracked down the serial numbers for the guns recovered at the scene.
Rastreé los números de serie de las armas recuperadas en la escena.
I can't wait to show you around the club scene.
Ansío mostrarte la vida nocturna.
Alien technology that'll completely revolutionize the electronic dance music scene around here.
Tecnología espacial que revolucionará la escena del baile electrónico.
He left this little piece of ivory at the crime scene.
Se dejó este trozo de marfil en la escena del crimen.
When you think of Las Vegas, motorcycles probably aren't the first thing that come to mind, but the biker scene in Vegas is thriving.
Cuando se piensa en Las Vegas, motocicletas probablemente no sea lo primero que viene a la mente, pero la escena del motociclista está prosperando en Las Vegas.
My favorite part is your shower scene.
Mi parte favorita es la escena de la ducha.
What the hell do you think you're doing in my crime scene?
¿ Qué diablos crees que estás haciendo en mi escena del crimen?
I'm sure you mean well, detective, but this is a federal crime scene.
Estoy segura que tu intención es buena, detective, pero esto es asunto federal.
All right, well, now that you've made a scene...
Bueno pues, ya que ha montado una escena...
I believe the best use for me is back at the crime scene.
Creo que el mejor uso para mí está de vuelta en la escena del crimen.
You know, when you're canvassing the crime scene and you ask people, "Did you see anybody?", a lot of the time it's hard for them to remember.
¿ Sabes? , cuando inspeccionas la escena del crimen y le preguntas a la gente : "¿ Has visto a alguien?", muchas veces es difícil que recuerden.
Find anything on the cuff link from the David Morales crime scene?
¿ Encontró algo en el gemelo de la escena del crimen de David Morales?
I was one of the first on the scene.
Yo fui la primera en llegar a la escena del crimen.
I destroyed the evidence that ties you to the crime scene.
Destruí la prueba que te ata a la escena del crimen.
- You went into the Windham crime scene without permission.
- Has ido a la escena del crimen de Windham sin permiso.
It was undetected at the scene because of the pillowcase over her head. because of the pillowcase over her head.
No fue detectado en la escena por la funda de almohada sobre su cabeza.
- Mm-hmm. - Which gives Mitchell, at most, one hour and 12 minutes to kill Brian, pose the body, clean the crime scene, and make it home in time for Tessa's birthday.
Lo que le da a Mitchell, como mucho, una hora y 12 minutos para matar a Brian, colocar el cuerpo, limpiar la escena del crimen, y llegar a casa a tiempo para el cumpleaños de Tessa.
He left this little piece of ivory at the crime scene.
Se dejó este pequeño trozo de marfil en la escena del crimen.
So it didn't bother you that it was the scene of the first SBK murder?
¿ No le molestó que fuera la escena del primer crimen del ACP?
He... he's trying to set the scene just right, get a perfect tableau for posing his victims.
Estaba intentando montar bien la escena, para conseguir un cuadro perfecto donde colocar a sus víctimas.
Then... when he was done, I'd help him clean up, help him set the scene, create the tableau.
Después... cuando terminaba, yo le ayudaba a limpiar, le ayudaba a preparar la escena, a crear el cuadro.
Mom used to challenge me to see how loud I could play while her and her scene partner ran lines in her room.
Mi madre solía retarme para ver que tan alto podía tocar. mientras ella y su compañero de escena ensayaban sus líneas.
We have to flee your crime scene.
Tenemos que huir de la escena del crimen.
Okay, family scene.
De acuerdo, escena familiar.
To find a fallen man, you must visit the scene of his highest peak.
Para enontrar a un hombre decaído, debes visitar la escena de su cuspide.
But there are two other girls in the scene also, so... and James Deen. a cross?
- Una cruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]