Science translate Spanish
16,992 parallel translation
And quit fucking with the science bogish.
Deja de joder con esta mierda de ciencias.
My costume for the science play is all wrong!
¡ Mi disfraz para la obra de ciencias está completamente mal!
I shall use science to uncover the secret to women.
Voy a usar la ciencia para descubrir el secreto de las mujeres.
What makes a guy and a girl click isn't science.
Lo que hace que un chico y una chica clic no es ciencia.
Which is science.
¿ Qué es la ciencia.
I'm a man of science.
Soy un hombre de ciencia.
- Maine Tech... forensic science.
- La Tecnológica de Maine... ciencia forense.
Given we are a new branch of science, there's no standard scale for fees, so I charge 10 shillings per session.
Debido a que somos una nueva rama de la ciencia, no hay una escala de honorarios establecida, por lo tanto cobro diez chelines por sesión.
There will always be a place for you here, Victor, in the heart of science.
Siempre habrá un lugar para ti aquí, Victor, en el corazón de la ciencia.
Boy, that sounds like fun... 535 stooges and blowhards, some of whom even believe in science.
Eso suena divertido... 535 marionetas y fanfarrones, algunos de los cuales ni siquiera creen en la ciencia.
And now, thanks to the many staggering advances in science, we may be able to actually prove it.
Y ahora, gracias a los increíbles avances de la ciencia, podríamos ser capaces de probarlo.
Con artists and fools shouldn't be allowed to use the word'science in defence of a dream.
Los estafadores e idiotas no deberían poder usar la palabra "ciencia" en defensa de un sueño.
The world isn't just science, is it?
El mundo no es solo ciencia, ¿ verdad?
Science describes the least of things.
La ciencia describe la menor de las cosas.
Working with the supernatural is not an unequivocal science, and if the Lieutenant were here she would tell you...
Trabajar con lo sobrenatural no es una ciencia inequívoca, y si la Teniente estuviera aquí te diría...
Oh, no, these chickens are here to advance the cause of science.
No, estas gallinas están aquí para avanzar en la causa de la ciencia.
They're science!
¡ Es ciencia!
Hang on. "Suspend"... that's a science word that he wouldn't know.
Espera. "Suspender"... eso es un término científico que no conocería.
It's like what Einstein said about science.
Es como lo que Einstein dijo sobre la ciencia.
Well, Alex was doing a masters degree - environmental science.
Alex estaba haciendo una maestría, ciencias ambientales.
Hey, Colonel, I respect you very much, and I hope you understand - when I'm talking about the science of...
Oiga Coronel, lo respeto mucho, y espero que entienda... cuando estoy hablando de la ciencia de la...
I'm a man of science, not religion.
Soy un hombre de ciencia, no de religión.
I'm Dr. Gregor Gavrilov of the State Council of Science, and I'm here to inspect the facility.
Soy el Dr. Gregor Gavrilov del Consejo de Ciencia del Estado, y estoy aquí para inspeccionar las instalaciones.
Uh, point of fact, I completed all 21 merit badges, including nuclear science, so I'm an Eagle Scout.
De hecho, completé todas las 21 medallas al mérito, incluyendo la de ciencia nuclear, así que soy un Scout Águila.
Simmons will try and make this sound science-y, but for the record, we're about to split open this guy's head.
Simmons intentará que suene científico... pero para que conste... estamos a punto de abrirle la cabeza a este tipo.
There's no permanence to what we are doing... no permanence to the efforts of human being, no permanence to art, no permanence to science.
Lo que hacemos no es eterno. No son eternos los esfuerzos del ser humano ni el arte ni la ciencia.
I have a bachelor's degree in mathematics and physical science.
Tengo un título en Matemáticas y Ciencias Físicas.
It's science.
Es ciencia.
We live in a mighty age of science and faithlessness.
Vivimos en una gran época de ciencia y carencia de fe.
Well, it's not an exact science.
Bueno, no es una ciencia exacta.
- People who believe in using science and technology to transcend our biological limitations.
- ¿ Un qué? - Gente que piensa que usando ciencia y tecnología... se puede trascender sus limitaciones biológicas.
I believe that art and science are entwined.
Creo que el arte y la ciencia están interrelacionados.
Violence for violence's sake, an ugly misuse of science.
Violencia por el bien de la violencia, un feo uso incorrecto de la ciencia.
So if it's discovery that you want and the science behind it - -
Así que si es el descubrimiento lo que te interesa... y la ciencia tras ello.
Using practices in the farthest edges of pseudo-science, he harnessed electromagnetic fields in the masks... infusing them with a unique and deadly power.
mediante prácticas en los bordes más lejanos de la pseudo-ciencia, ha aprovechado los campos electromagnéticos en las máscaras... enviándoles una singular y mortífero poder.
I am, I suppose, a man of science.
Soy, supongo, un hombre de ciencia.
And four years ago, I was accepted into the Forensic Science program at Midway City University.
Y hace cuatro años, fui aceptada en el programa de Ciencias Forenses en la Universidad de Midway City.
I'm enough of a geek to know science fiction when I see it.
Soy bastante tonta para saber cuando es ciencia ficción.
No, and with the increase of temporal anomalies, the science has become even more inexact.
No, y con el aumento de anomalías temporales, la ciencia se ha hecho incluso más imprecisa.
That's not science.
Eso no es ciencia.
It has nothing to do with science.
No tiene nada que ver con la ciencia.
" He has sent so-called science against it,
" Él ha enviado a la susodicha ciencia en contra
" but it is a false science.
" pero la ciencia es falsa.
democracy, math, science, music, medicine.
¿ Los conoces? la democracia, matemática... música, medicina...
Look, th-th-th-th-this is just science.
Mira, e-e-e-e-esto es solo ciencia.
These Primitives are an abomination of science and a very poor reflection of my talents.
Estos Primitivos son una abominación de la ciencia... y un pobre reflejo de mis talentos.
Science.
Ciencia.
Now for every kid who has ever seen a science fiction movie, thrill to the amazing strength from an out-of-this-world movie monster, comes great Garloo by Marx.
Ahora para cualquier niño que haya visto una película de ciencia ficción, que se haya emocionado por la asombrosa fuerza de un monstruo de película fuera de este mundo llega el Garloo por Marx.
The Avedon Computer Science Center?
¿ Centro de ciencia informática Avedon?
- It's not an exact science.
- No es tan simple.
To divorce, to let nuns say mass, to make babies in all the ways science has discovered and will continue to discover.
Del divorcio, de dejar que las monjas den misas, de tener hijos de todas las formas que la ciencia ha descubierto y seguirá descubriendo.