English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Scrap

Scrap translate Spanish

1,958 parallel translation
I run a scrap metal yard for a bunch of hayseed farmers.
Llevo allí un desguace para un puñado de granjeros palurdos.
There isn't a scrap of evidence to connect me to that crime.
No hay ni una prueba que me conecte al crimen.
The big end went, and it wasn't worth repairing so I sold it for scrap and I used the cash to get into my records.
La gran final termino, y no valía la pena repararlo lo vendí como chatarra y, usé el dinero para entrar en mis discos.
I want every scrap of intel You can get out of him.
Quiero cada trozo de inteligencia que le puedan sacar.
... and completed cutting the aluminum scrap.
... cortando completamente el trozo de aluminio.
Well, if this scrap of cloth is a bathing suit, then probably female.
Bueno, si este trozo de ropa es un traje de baño, probablemente sea mujer.
We need to examine every scrap of medical data on that hive.
Necesitamos examinar cualquier vestigio de datos médicos en esa colmena.
Erase all the hard drives, scrap the surveillance tapes, wipe our fingerprints off every surface and run.
¿ Cuál es el plan B? Borrar todos los discos duros, raspar las cintas de vigilancia, limpiar nuestras huellas en cualquier superficie y huir.
A scrap of paper with some names and some numbers.
un trozo de papel con algunos algunos nombres y números.
- Yeah, the scrap metal's...
- Si, la chatarra...
It's kind of sad that they're just gonna scrap this gigantic thing.
Es triste que vayan a desechar esta cosa gigantesca.
Personally, you can't scrap the old tub fast enough for me.
Personalmente, para mí no puedes desechar la vieja tina. El SS.
Claridon isn't the only thing heading to the scrap yard
El Claridon no es el único yéndose al depósito de chatarra.
I'll scrap!
- ¿ Pelear?
The hull of the ship is, uh, is striped for scrap.
El casco del barco es, uh, es tirado a la basura.
This wasn't a couple of peasants having a scrap over a bit of skirt.
No fueron un par de campesinos peleando por unas polleras. No.
Yes, I've noticed how they throw you on the scrap heap when you've served their purpose.
- Sí, he notado cómo ellos te lanzan al basural cuando has servido a sus propósitos.
Your god died on a scrap heap.
Tu dios murió en un basural.
An extraordinary baby, was found among the scrap, without a rasguo.
Una extraordinaria bebe, fue hallada entre la chatarra, sin un rasguño.
It is more than just nuts, bolts and scrap metal.
Es algo más que tuercas, pernos, y desechos de metal,
They were gonna scrap it cause of some minor mechanical problem or something.
Lo iban a desmantelar por unos problemas mecánicos menores. En lugar de eso me lo vendieron...
Scrap that.
Olvídalo.
Hey, that whole Jovi thing went south, so I think we're just gonna scrap the whole book ordeal.
Lo de Bon Jovi no resultó, creo que vamos a olvidar lo del libro.
You sneaky little scrap pile.
Escurridiza pila de chatarra.
Let's scrap him like the rest.
Convirtámoslo en chatarra como al resto.
You're a walking scrap pile!
Es una pila de chatarra andante.
No, it's going to a scrap yard.
No. Va directo al desguace.
- Things that make scrap today.
- En las cosas que usan la basura hoy. - ¡ Guau!
In actual fact it has 200 hp, but in every other respect, it's scrap.
En realidad tiene 200 cv, pero en todos los demás aspectos, es una chatarra.
Move your scrap off the harbour.
Mueve tu chatarra del muelle!
It was not a good day. So, in your place, I would shut my mouth. Or I'll scrap.
No he tenido un buen día, así que yo que tú, cerraba esa bocaza, no vaya a ser que te la parta.
Without me it would be on the scrap heap.
Sin mí, sería un montón de chatarra.
I thought one came out for a scrap... but there is a reason.
Piensan que uno sale por ahí pegando y todo... pero hay una razón.
Currently working in scrap.
Yo actualmente trabajo con chatarra.
There is a little scrap of paper over here. What's that one?
- Este pequeño recorte de papel, ¿ qué era?
Each day I'll hand you a scrap of paper.
Cada día les daré un pedazo de papel.
- You'll fixed it up with scrap parts?
- Arreglo con piezas usadas?
- There aren't all scrap parts.
- Todos somos piezas usadas.
You won't get into a scrap. Right?
No le levantarás la mano a nadie, ¿ cierto?
We're talking about that scrap the other day.
Estábamos hablando sobre la pelea del otro día.
I had a scrap with Amit.
He tenido una pelea con Amit.
Hints, hunches, any scrap or shred of information.
Corazonadas, pistas, cualquier información que tengan.
Comrade Director, we saw a girl pushing a wheel barrow of scrap metal.
- Camarada director, hemos visto a una chica llevando una carretilla con chatarra.
Come on. One small scrap of dignity left.
Vamos, un pequeño trozo de dignidad que todavía te quede?
Didn't leave so much as a scrap of paper to explain any of it.
No dejó rastro para explicar lo sucedido.
Well, don't take this personal or nothing, Perez, but when all you got is a hand line and a scrap of squid for fishing, you really can't be going after whales.
Bueno, no tome esto como algo personal Perez, pero cuando todo lo que ud tiene es una linea de pesca y una migaja de calamar para pescar, ud realmente no puede ir en busca de ballenas.
Means nothing. You don't have a scrap of tangible proof.
No significa nada, No tienen un trozo de prueba tangible,
You kick in the door to my house, all ants in your pants, sucking my left nut to get a TiVo scrap for the third runner-up Sexiest Man Alive 1998, and you're asking if I'm serious?
Vienes a mi casa para el tercer Hombre Más Sexy de 1998 ¿ y me preguntas si hablo en serio?
They just had a big scrap.
Ellos sólo se pelearon.
Didn't the governor scrap the emergency medical and housing program last year?
¿ El gobernador no desechó el programa de viviendas y de emergencia médica?
Scrap? !
- ¡ Agárrenla, muchachos, agárrenla!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]