Sence translate Spanish
20 parallel translation
He's got a sence of humor.
Tiene sentido del humor.
May I present Hollywood Montrows, our chief of visual merchandising and an artist in ever sence of the word.
Quiero presentarle a Hollywood Montrose, nuestro jefe de comercialización visual y un artista, en todo sentido.
You really have a sence of humor
Realmente eres gracioso.
My life wouldn't have any sence otherwise.
Espero que sí. Si no, mi vida no tendrá sentido. - Pero, ¿ y la pintura?
Yes, my incredible sence of smell tell's me that's a caramel.
Si, mi increíble sentido del olfato me dice que es caramelo.
- That doesn't make a whole lot of sence, dude.
- Eso no tiene mucho sentido viejo. - ¿ Ah no?
The Hing have a very slender sence of humor.
Los Hing tienen un sentido del humor muy escaso.
But, that place is for looser mascots that make no sence!
Pero es un lugar para mascotas fracasadas sin sentido.
Makes that sence, seeing the suraundings?
Marcas ese juicio después de su conversacion esta mañana...
I'M AFRAID THE ONLY OIL WE HAVE IS ES - SENCE OF OLIVE.
Me temo que el único aceite que tenemos es de oliva.
There is a sence that Holmes takes on a dead like a reality.
Hay un sentido de que Holmes interpreta a un muerto como una realidad.
And you're coming to dinner tonight, so I can talk some sence into you.
Y quiero que vengas a cenar... para que hablemos en serio.
Actually what you did makes perfect sence
En realidad, lo que hiciste tiene mucho sentido.
Moulin was reburied in the pantheon in the 1960's when the de Gaulle was the president of the republic and you know another one of this great junction give French once more sence of their great memory of history of the importance of resistance
Los restos de Moulin fueron reubicados en el Panteón de París en 1964 cuando De Gaulle era el presidente de la república, en otro de los grandes gestos para darle a los franceses una vez más el sentido de grandeza a su historia, y de la importancia de la Resistencia.
I didn't lose my sence for beauty.
No perdí el sentido por la belleza.
- Like an evil pre'sence.
- Una presencia malvada. Ya sabe... ¡ Uf!
i didn't make any sence, but it didn't matter.
no tenía sentido, pero no importaba.
Why did you think this sence.
¿ Por qué piensas que es así?
- You just need a sence of acсomplishment, Janice.
- Sólo necesitas un poco de autoestima, Janice.
Come here as quickly as possible, we fix it in practical sence.
Ven aquí lo más rápido posible, lo arreglaremos fácil.