English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Separate

Separate translate Spanish

9,617 parallel translation
Separate cabs.
Taxis separados.
Separate cabs. Separate cabs.
Taxis separados.
Which he keeps meticulously separate from his good name.
Que mantiene meticulosamente separado de su buen nombre.
I was trying to separate the good part of Julianna's serum from the bad, but it's obviously not working.
Estaba intentando separar la parte buena del suero de Julianna de la mala, pero obviamente no está funcionando.
Hey, I know how to separate my personal and my professional relationships!
¡ Oye, sé cómo separar mis relaciones personales y profesionales!
They'll make a separate deal with Johnny and Flash, and you'll each get your own advance.
Harán un contrato distinto con Johnny y Flash... y cada uno tendrá su propio adelanto.
What God has joined together, let no one ever separate.
Que lo que Dios ha unido, no lo separe jamás el hombre.
Okay, I just think it would be for the best that we separate.
Creo que sería mejor que nos separemos.
Okay, Norman, so we'll separate, but you don't have to leave.
Vale, Norman, nos separaremos pero no tienes por qué irte.
- but you live on separate floors?
- ¿ pero viven en pisos separados?
Alfie wouldn't do well going back and forth between two separate homes like a ping-pong ball.
Alfie no hubiera llevado bien ir y venir de dos casas diferentes como una pelota de ping pong.
So you, your husband, and Alfie lived in three completely separate spaces?
Entonces, ¿ usted, su marido y Alfie vivían... en tres espacios completamente separados?
Separate parties, separate but equal... forget I said that phrase.
Fiestas separadas, separadas pero iguales... olviden que dije esa frase.
Well never separate.
Nunca nos separaremos.
So why did you two decide to separate?
Entonces cuando decidieron separarse?
Even if I have to separate from you.
Incluso si he de separarme de ti.
He just wants to separate us.
Sólo quiere separarnos.
We may go separate ways...
"Podemos ir por caminos separados..."
None of you probably know the real reason... why we beasts and humans live in separate worlds.
Probablemente ninguno de ustedes sabe la razón... del porqué humanos y bestias viven en mundos diferentes.
I offered them separate bedrooms and they wanted to stay together.
Les ofrecí habitaciones separadas y querían quedarse juntas.
I believe that we should lead separate lives.
Creo que deberíamos llevar vidas separadas.
I told you that we would lead separate lives.
Te dije que deberíamos llevar vidas separadas.
To lead separate lives with separate rooms?
¿ Llevar vidas separadas en habitaciones separadas?
Separate pickups, don't be seen together.
Vehículos separados. Que no los vean juntos.
"All property now owned or later acquired by either party shall remain and be their discrete and separate property."
Todas las propiedades actuales o adquiridas con posterioridad por cualquiera de las partes seguirán siendo propiedades separadas y personales.
Are you able to separate love from sex?
¿ Eres capaz de separar el amor del sexo?
I suppose the two of us will have to have a separate course on the subject.
Supongo que nosotros dos tendremos que tener un curso por separado sobre ese tema.
It comes from the Greek, "hagios," meaning separate.
Viene del griego, "hagios", que significa separado.
Well, fine, we'll go in separate cabs, but just at least let me put you into one.
Bueno, está bien. Iremos en taxis separados, pero deja que al menos te pida uno. ¿ Oiga?
My face and my body are chopped up into separate pieces and they are judged down to the last minute detail.
Mi cara y mi cuerpo son diseccionados y juzgados hasta el más mínimo detalle.
Black people are never going to get their rights unless they have their own separate state.
Los negros nunca obtendrán sus derechos si no forman su propio estado.
And if we'd have armed revolution, there'd be a lot of blood. I think we'd have that separate state.
Y si hubiera una revolución armada, si corriera mucha sangre, conseguiríamos nuestro propio estado.
I need to separate the myoinositol.
Tengo que separar el mioinositol.
We investigated Montgomery on two separate occasions when I was in financial crimes.
Hemos investigado a Montgomery en dos ocasiones distintas cuando estaba en Delitos Financieros.
You've got to separate what's between you and Alan from this, today.
Debes separar lo que es entre tú y Alan, de esto, de hoy.
You need to separate yourself from her.
Necesitas separarte de ella.
Can you explain to the jury how you managed to beat out every camper when the contest requires shooting at five separate targets from the same spot?
Puedes explicar al jurado cómo se las apañó para vencer a cada campista cuando el concurso requiere disparar a cinco blancos separados desde el mismo lugar?
I actually made a New Year's resolution to separate my whites from my col...
De hecho, uno de mis propósitos para año nuevo... es separar la ropa blanca de la de color...
I'd need a whole separate trunk Just for hair products.
Yo necesitaría todo un baúl aparte solo para productos para el pelo.
I don't want to separate from my daughter.
No me quiero separar de mi hija.
I've spent a good deal of time on my own, separate and apart.
Pasé mucho tiempo solo, excluido y apartado.
I haven't felt alone, separate or apart since.
No me he sentido solo, excluido o apartado desde entonces.
Okay, I need to keep romantically what I do here separate from what I do professionally out there.
Está bien, necesito mantener románticamente lo que hago aquí separado de lo que hago profesionalmente afuera.
Is it too much to ask, during the goddamn work day, for two separate sessions of 80 uninterrupted minutes each of quality dump time?
¿ Es mucho pedir, durante el maldito día laboral, tener dos sesiones separadas de 80 minutos sin interrupciones cada una de tiempo de calidad para defecar?
You guys, separate the two vehicles and we'll pull them both out at the same time, all right?
Separen los dos vehículos... y nosotros sacamos a los dos al mismo tiempo.
- We go our separate ways.
- Vamos a tomar caminos separados.
If we live separate lives, move on with others...
Si vivimos vidas separadas, seguimos adelante con los demás...
That is why Francis and I have separate bedrooms.
Ese es el porqué Francisco y yo tenemos dormitorios separados.
( Woman ) Has two separate problems to...
Tiene dos problemas distintos que...
Connie knows that I have separate insurance under the Medicaid and the supplement.
Connie sabe que tengo seguro aparte bajo la medicación y los suplementos.
It's totally separate.
Es totalmente independiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]