English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Sequence

Sequence translate Spanish

3,299 parallel translation
Launch sequence initiated.
Secuencia de lanzamiento iniciada.
Ignition sequence activated.
Secuencia de ignición activada.
Ignition sequence activating.
Secuencia de ignición activada.
Initiation sequence complete.
Secuencia de inicio completa.
The reality is that the monetary incentive interest or what some have termed the : "Money Sequence of Value"
La realidad, es que el interés del incentivo monetario o lo que algunos han denominado : "La Secuencia Monetaria del Valor"
'Life Sequence of Value.'
"La Secuencia Vital del Valor"
They think that the Money Sequence of Value delivers the Life Sequence of Value and that's why they say if more goods are sold If GDP's rise and so forth... there would be more enhanced well-being and we could take the GDP as being our basic layer indicator of social health...
Piensan que la Secuencia Monetaria del Valor proporciona la Secuencia Vital del Valor y es por por lo que dicen que si se venden más productos, si crece el PIB y demás... habría un aumento en el bienestar y podríamos tomar al PIB como nuestro indicador básico
So, we are dealing with a kind of structured delusion which becomes more and more deadly as the money sequence decouples from producing anything at all.
Entonces, nos estamos enfrentando a un tipo de engaño estructurado, el cual se torna cada vez más letal mientras la secuencia monetaria se disocia de cualquier tipo de producción.
All of these measures have to do with the money sequence itself and nothing more.
Todas estas medidas tienen que ver con la secuencia monetaria en sí mismo y nada más.
John Maynard Keynes, Ludwig von Mises or any other major market economist the basis of rationale rarely leaves the money sequence.
John Maynard Keynes, Ludwig von Mises o cualquier otro importante economista de mercado la base de su razonamiento rara vez se sale de la secuencia monetaria.
So when it comes to the stock market and Wall Street we have an entirely new level of insanity born out of the Money Sequence of value.
Así que cuando se trata del mercado de valores y Wall Street tenemos un nivel de locura totalmente nuevo que nace de la Secuencia Monetaria del Valor.
I'm gonna go finish editing my credit sequence.
Voy a ir a terminar de editar mi secuencia de créditos.
Elgar think you understand the sequence numbers, find us in Tunis.
Elgar cree que entiende la secuencia de los números, nos encontrará en Tunis.
Because life is order and sequence.
Porque la vida es orden y secuencias.
But suppose we simply shuffle the sequence of events in order to release the money tonight.
Pero supón que simplemente cambiamos la secuencia de los acontecimientos para entregar el dinero esta noche.
It happens whenever he's on camera, whenever he knows the world is watching... it's the same sequence over and over again.
Ocurre cada vez que está delante de una cámara, cuando sabe que todo el mundo está mirándole... es la misma secuencia una y otra vez.
Okay, Susan, I just need some reaction shots to intercut with the dream sequence.
vale, Susan, solo necesito algo de grabaciones de reaccion para intercalar con la escena del sueño.
It was another week before the ice was safe enough for the crew to film the full narwhal hunt sequence.
Pasó otra semana más antes de que el hielo se volviera lo suficientemente seguro y así el equipo de rodaje pudo rodar la secuencia completa de la caza del narval.
To record this unique sequence, the Grasslands team needed a man who understands both lions and the Dorobo people who live here.
Para grabar esta secuencia única, el equipo de rodaje de las "Praderas" necestió de un hombre que comprende tanto a los leones como al pueblo Dorobo que vive aquí.
The sun's shining, the guys are being really helpful and the cable dolly is behaving itself and hopefully this is the end shot for the sequence and the programme.
El sol brilla, los chicos están siendo de mucha ayuda y el cable que sujeta la cámara está funcionando y con un poco de suerte, será la última toma del rodaje y del capítulo.
The film crew have captured a dramatic sequence, and the fishermen head home happy, with a boatload of fish to sell.
El equipo de la película rodó varias secuencias dramáticas, y los pescadores regresaron felices a casa, con un cargamento de pescado para vender.
The scanner has picked up the code sequence.
El escaner recuperó la secuencia del código.
And an hilarious sequence in which a kiddiewink gets a bit too much nuclear war in his eye.
Y una secuencia hilarante en donde un niño obtiene demasiada guerra nuclear en su ojo.
Well, it's a non-repeating, randomised sequence.
Bueno, es una secuencia aleatoria, no repetida.
But it was going to have an opening sequence of dinosaurs.
Pero iba a tener una secuencia de apertura de dinosaurios.
It's only a Very short sequence.
No es más que una secuencia muy corta.
The reviewers mentioned the dinosaur sequence before any other sequence and said that that was the highlight of the picture.
Los analistas mencionaron la secuencia del dinosaurio antes de cualquier otra secuencia y dijeron que fue el punto culminante de la imagen.
Tim Burton obviously is a big fan of Ray's and the last sequence with the Jabberwocky.
Tim Burton, obviamente, es un gran fan de Ray y la última secuencia con el Jabberwocky.
They cut out the whole skeleton sequence.
Recortaron toda la secuencia del esqueleto.
( Ray ) Basically. The Talos sequence came from an idea I had about the colossus of Rhodes.
La secuencia de Talos provenía de una idea que tuve sobre el coloso de Rodas.
( Ray ) There is a sequence in the original tale of Jason where corpses come out of the ground.
( Ray ) Hay una secuencia enla historia original de Jason donde los cadáveres salen de la tierra.
It took four months to animate to the sequence.
Tomó cuatro meses para animar la secuencia.
( Tony ) The lasso sequence in that.
( Tony ) La secuencia del lazo en ella.
It took well over two and a half months to film that one sequence.
Tardaron más de dos meses y medio para filmar que una secuencia.
even though the scripts would detail in Ray's drawings exactly what was gonna happen in that sequence.
A pesar de que los guiones se detallaran en los dibujos de Ray exactamente lo que iba a pasar en esa secuencia.
We left the Kali sequence in.
Dejamos la secuencia de Kali.
The medusa sequence.
La secuencia de medusa.
The sequence in the hospital where Emma's realizing she needs to do whatever it takes to save her son and then ultimately thinking that there is nothing she can do, and when she goes to kiss him to say good-bye, it totally takes a new turn on true
La secuencia en el hospital en la que Emma se dá cuenta que necesita hacer lo que sea necesario para salvar a su hijo y últimamente pensar que no hay nada que ella pueda hacer, y cuando va a besarlo para despedirse, toma totalmente un nuevo giro con un beso de
Initializing Project HYDRO sequence...
INICIALIZANDO SECUENCIA DEL PROYECTO HYDRO
Phase 2 sequence intiated.
Secuencia de fase 2 iniciada.
But there's a whole other action sequence.
Pero hay otra escena.
Fire sequence in 3... 2... 1... fire!
3, 2... Dispare.
I took you for a man who'd derive great pleasure in a... prolonged, perhaps even leisurely sequence of torturous pre-execution style exercises... culminating in a drawn-out, life-snuffing procedure.
Le tomaba por un hombre que obtiene un gran placer de una... prolongada y quizá incluso pausada sucesión de ejercicios de tortura pre-ejecución con mucho estilo, culminando con un larguísimo, procedimiento de apagado de la vida.
Hindus believe in reincarnation, an eternal sequence of death and rebirth.
Los hindúes creen en la reencarnación, una eterna secuencia de muerte y renacimiento.
As it desperately tries to stop itself collapsing under its own weight, new elements are made in a sequence of separate stages.
Mientras desesperadamente trata de impedir que se derrumbe bajo su propio peso, se crean nuevos elementos en una secuencia de etapas separadas.
The phrenologic deficits in the brain would make it, you know, easy to have things go out of sequence.
¿ verdad? Los déficits frenológicos en el cerebro podrían causarlo, ya sabéis, es fácil que digan cosas de forma desordenada.
- Go through the puzzle sequence again?
- ¿ Y cuál era la secuencia del rompecabezas?
But even this simple sequence contains a profound idea.
Pero incluso esta simple secuencia contiene una idea más profunda.
The arrow of time, the sequence of changes that slowly leads the universe to its death, is the very same thing that creates the conditions for life in the first place.
La línea del tiempo, la secuencia de hechos que poco a poco conduce el universo a su muerte, es la misma que crea las condiciones para la vida.
Hindus believe in reincarnation, an eternal sequence of death and rebirth.
Los hindúes creen en la reencarnación una secuencia eterna de muerte y renacimiento.
As it desperately tries to stop itself collapsing under its own weight, new elements are made in a sequence of separate stages.
Conforme intenta detener el colapso sobre su propio peso se van creando nuevos elementos en una secuencia de etapas separadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]