English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Set it up

Set it up translate Spanish

4,335 parallel translation
Unless someone else set it up... pretending to be Mira.
A menos que alguien lo hiciera... haciéndose pasar por Mira.
You set it up.
Prepáralo.
Oh, Cam is going to propose to Mitch, so we're here to help him set it up.
Cam va a proponerle matrimonio a Mitch, aquí que, estamos aquí para preparar el escenario.
We can. Let's set it up, and then we'll hide somewhere.
Preparemos todo y luego nos esconderemos en alguna parte.
Go ahead and set it up.
Adelante y fíjala.
Well, don't have Harry Crane set it up.
Bueno, no hagas que Harry Crane lo organice.
See, you don't think I pay attention, but I remember you saying how you'd never seen a horror movie before, so I rented the original film version and I set it up with a projector upstairs on a big 20-foot screen.
Vea, usted no cree que yo pago atención, pero recuerdo usted diciendo lo que nunca habías visto una película de terror antes, así que alquilé la versión original de la película y me puse al día con un proyector arriba, en un gran Pantalla de 20 metros de altura.
Set it up for me.
Configurarlo para mí.
Set it up.
Fija una cita.
He set it up.
Él la hizo posible.
- Have Louis set it up.
- Haz que Louis lo arregle.
I'll just call Elsa and set it up.
Llamaré a Elsa para arreglarlo.
I'll set it up. - Okay!
Créeme, pero...
Devoted an entire floor of Piron to set it up.
Dedico toda una planta del Pirón para configurarlo.
I didn't expect you to just show up, so I thought that I would set it up in case I found you, hence the, uh, "tracking you."
No esperaba que tú aparecieras sin más, así que pensé en montarlo por si te encontraba, por eso el, "rastrearte".
Only a player knew enough to set it up.
Sólo un jugador sabía lo suficiente para prepararlo.
All of them say buddy Rovner set it up.
Todos ellos dicen que Buddy Rovner fue quien lo arregló.
I'll have my office set it up.
Tendré mi oficina preparada.
You set it up.
Tendiste una trampa.
You may need Harvey to put the ball in the end zone, but you had the idea, you set it up, and you drove the ball down to the one-yard line.
Quizás necesitas a Harvey para poner el balón en la zona final. pero tu tuviste la idea, le tendiste una trampa, Y tu llevaste el balón a la línea de una yarda.
They had it all set up - - the dummy apartment, everything.
Lo tenían todo listo el apartamento vacío, todo.
I got the back set up for it.
Tengo la parte de atrás para ello.
It doesn't make sense for Burke to set up at the end of a street with only one- if you have any concerns, let the captain know.
No tienen ningún sentido que Burke aparezca por el final de esa calle que solo tiene un... Si te preocupa algo, se lo notificas al capitán.
Uniform set up their perimeter, but I can have them move it back - It's fine.
- Los agentes han colocado su perímetro, pero podemos retrasarlo. - Está bien.
And fortunately for the family, she's got the skill set to back it up.
Y por suerte para la familia, tiene un conjunto de habilidades que lo respalda.
Well, I would appreciate it if you could set that up as soon as possible, okay?
Pues agradecería que pudieras fijarla tan pronto como sea posible, ¿ vale?
Look, your - - your friend who set up this meeting with the FBI, he did it for me to make a deal, right?
Mira... tu amigo que ha fijado esa reunión con el FBI, se ha encargado de hacer un trato por mí, ¿ no?
I, uh, better freshen up a little bit. Set it to "massage," Jumbo. Hmm?
Ponlo en masaje, Jumbo. ¿ Qué estás haciendo?
I'll help Caleb get it set up.
Ayudaré a Caleb a instalarse.
I had this lunch my friend Kate set up, and I think it's a potential client.
Almorcé en la reunión que hizo mi amiga Kate y creo que es un cliente potencial.
I think it's really sweet, and I'll help you set up.
Creo que es muy dulce, y te ayudaré a preparar todo.
I fought against a lot of people to set up your team - very important people who weren't convinced it was possible to run an operation like this.
He peleado con mucha gente para montar tu equipo... gente muy importante que no estaba convencida de que fuera posible dirigir una operación como esta.
It was just "E" s for the clubs, with set-up costs, 20k?
Unas pocas Es para los clubs, costó montarlo... ¿ 20.000?
You set that thing up behind my back and you didn't tell me about it until you thought it was too late.
Planeaste eso a mis espaldas y no me dijiste nada hasta que pensaste que era demasiado tarde.
And you wanna know what it took to set up those murders?
¿ Y sabes lo que hizo falta para preparar esos asesinatos?
It appears he has set himself up as a consulting detective.
Parece que se ha establecido como un detective consultor.
They did it anyway. I bet they were the ones that set me up with that creep Alex.
Apuesto que fueron los que me pusieron con ese reptil de Alex.
So what we did is we set up an experiment where we teach a volunteer an alien language that we've made up and then test them on it.
Así que lo que hicimos es que creamos un experimento donde le enseñamos a un voluntario un lenguaje alienígena que hemos creado y luego probarlos con él.
Isn't it true that you're lying just to set up my client?
¿ No es cierto que está mintiendo solo para incriminar a mi cliente?
- I'm basing it on... from the fire that we came from, that we set up for your fucking foot.
Me baso en la fogata de la que venimos que hicimos para tu maldito pie.
It's- - it's set up to go off at, like, specific intervals of time. It...
Está configurada para activarse a intervalos específicos de tiempo.
If we don't make it there in a day, we can at least set up camp for the night.
Si no llegamos en un día, al menos podemos acampar por la noche.
So, I set it all up.
Por lo tanto, me puse todo.
It was all a set-up, yes?
Todo ha sido una trampa, ¿ no?
To demonstrate how immense, we've set up a radar trap on the follow-through, and coming through it now, as fast as possible, is a Peugeot 208.
Para demostrar cómo inmensa, hemos creado una trampa de radar en el follow-through, y que viene a través de ella ahora, lo más rápido de lo posible, es un Peugeot 208.
It's been a set up from the beginning.
Ha sido planeado desde el principio.
'So, we put the Stig into the VW,'hitched it up to a caravan'and asked him to set a lap time.'
'Por lo tanto, ponemos el Stig en el VW, 'Enganchado hasta una caravana 'Y le pidió que fijar un tiempo de vuelta.'
If you set them up geometrically, you're using the standard methods, it's a machine, it's an algorithm, you apply the rules.
Si lo haces geométricamente, estas utilizando metodos standard, es una máquina, es un algoritmo, aplicas las reglas.
Mmm, set up sort of an unrealistic expectation, huh? Yeah. - It's making noise, it's making noise!
Mmm, creó unas expectativas irreales, ¿ eh? Sí. - ¡ Está haciendo ruido!
She had it all set up for him to come here, and out of the clear, blue sky, she's no longer going to be exclusive with us.
Ella tenía todo preparado para que viniera aquí, y sin venir a cuento, ya no va a trabajar más en exclusiva para nosotros.
I need it set up in the music room, James.
Necesito esto preparado en la sala de música, James.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]