English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / She knew it

She knew it translate Spanish

1,941 parallel translation
If she hasn`t told you, she knew it would not tell itself.
Ella no te dijo, porque no lo quería aceptar.
She knew it before I did, but she didn't do anything to stop it.
Lo supó antes que yo, pero no hizó nada para impedirlo.
I bought her another one, but she knew it was not Monkey-Bunkey.
Le compré otro, pero ella sabía que no era Monkey-Bunkey.
The girl without legs showed him the world as she knew it.
La chica sin piernas le mostro el mundo como lo conocía.
She picked the 30th floor as she knew it would be empty.
Esa es la razón por la que eligió el piso 30. - Sabía que estaría vacío.
How come she knew it was in an accident?
¿ Cómo es que ella sabía que era un accidente?
It was more important that she knew it wasn't me
Lo más importante es que ella sabía que no fui yo.
The minute she stepped onstage, you knew what she was selling. - I love when someone takes an inanimate object and makes a character out of it.
Pero tienes que aprender a a escuchar porque cuando hablo contigo estás adelante de lo que voy a decir.
It was her way of saying she knew you weren't in this for the money.
Fue su forma de decirte que sabía que no estabas con ella por el dinero.
Maybe it was someone she already knew from the city.
Quizá era alguien que ya conocía de la ciudad.
That's just it. The FBI never knew, because she didn't leave a name.
El FBI nunca lo supo, porque ella no dijo su nombre.
It is likely she knew the victim.
Es probable que ella conociera a la víctima.
If she knew her sister was getting it on with her husband, sure.
Si ella supo que su hermana se entendía con su marido, seguro.
I don't think she knew about that bank robbery'cause she dreamt it.
No creo que ella supiera del robo porque lo soñó.
I think she knew about that bank robbery'cause she was sweet on one of the robbers and she overheard it.
Creo que sabía del robo porque estaba enamorada de uno de los ladrones y ella omitió contar eso.
One beer can led to another, and before you knew it she was crushing my head with her tits.
Una lata de cerveza tras otra, y antes de darme cuenta ella estaba aplastando mi cabeza con sus tetas.
I didn't believe it either at first, but the more she kept talking, well, the more I knew it was true.
- No me lo creí en un principio, pero cuanto más decía... Bueno, más sabía que era verdad.
See it. Remember how she knew sam had something to do with the devil?
¿ Recuerdas como supo que Sam tenía que ver con el Diablo?
Therefore, because she watched it every day she knew when a piece of silver was lost.
Por lo tanto, como lo cuidaba todos los días supo cuando había perdido una moneda de plata.
But what she knew is that even though this piece of silver was lost it had not lost its value.
Pero lo que ella sabía era que aunque esa moneda de plata estaba perdida no había perdido su valor.
She just... she stepped right into the vacuum, and then... and then before I knew it they were a couple.
... ella se lanzó al vacío y después... antes de que me diera cuenta, eran pareja.
She knew how bad you wanted it, so she just held her breath and let you play.
Sabía que lo deseabas con todas tus fuerzas así que contuvo la respiración y te dejó jugar.
It was her job to fool you. She knew that by posing as your best friend, she'd catch you at your most vulnerable.
Era su trabajo engañarte ella sabia que al hacerse pasar por tu mejor amiga, podría atraparte vulnerable
She said, " He knew it.
Ella dijo, " Sabía la lección.
Because I knew it meant that she was becoming a woman
Porque sabía que significaba que se estaba convirtiendo en mujer.
'And even though I knew that she was with me because she'd been told to, yet I still went along with it.
Y aunque yo sabía que ella estaba conmigo porque así se lo habían pedido, igual le seguí la corriente.
She knew there was a way outta here and I'm gonna find it!
¡ Ella sabía que había una salida! ¡ Y la voy a encontrar!
- There ain't a woman alive who'd go through with it if she knew the truth.
- Ninguna mujer con vida podría hacerlo si supiera la verdad.
I think it was someone she knew quite well.
Creo que es alguien que conocía bastante bien.
I knew she wasn't ready, but she did it anyway.
Sabía que no estaba preparada. Pero, igualmente, lo hizo.
I knew it wouldn't work When she picked "invisible". No way.
He entendido que no habia nunca funcionado cuando ha elegido la invisibilidad.
It's a lottery if you ask me. But she knew that she and Kiraz would be next.
Pero sabía que ella y Kiraz serían las siguientes.
And I knew that she felt it.
Y yo sabía muy bien que ella también lo notaba.
And by the way, I don't think she knew anything about it.
A propósito, no entiendo porque ella sabía esto.
Eva went along with it because she knew Shadow Show was my last chance and Stone could have wiped me out with a stroke of the pen, and I did nothing to protect her, for the same reason.
Eva continuó con eso porque sabía que "La sombra de la Nieve" era mi última oportunidad. Y Stone podía haberme borrado con un lápiz. Y no hice nada para protegerla por la misma razón.
For some reason I knew she would like it.
Por alguna razón, sabía que la gustarían.
It's almost as if she knew that he was going to challenge her favour in heaven in some way.
Es casi como si supiera que él iba de algún modo a desafiar su posición en el cielo.
If she knew you got a boob job, she might consider it.
si ella supiese que te has hecho ese trabajito en los pechos, se lo pensaría.
She knew something was wrong and I talked her out of it.
Debería haber...
- There, she was lying, knew it.
- Ahí tienes, estaba mintiendo, lo sabía.
You didn't wanna draw suspicion to her because you knew she didn't do it.
No querías que ella fuera sospechosa, porque sabías que ella no lo había hecho.
She knew that it was only a matter of time before they figured out the truth about what she had done, so she followed Daemon to his apartment and shot him.
Ella sabía que era cuestión de tiempo antes de que descubrieran lo que ella había hecho así que siguió a Demonio a su apartamento y lo mató.
She knew enough that something was not right - - but she didn't quite grasp it of course, money involved.
Tenía que darse cuenta de que algo no andaba bien pero no terminaba de hacerse cargo. Claro, había dinero en juego.
That was fast. It's because she's a psychic, so she probably knew that we were going to call her and started heading over here.
Porque es psíquica y probablemente supo que la llamaríamos y se dirigió hacia acá.
It doesn't mean he was part of the attack, it could be someone she knew.
Esto no significa que formó parte del ataque, podría ser alguien que ella conocía.
{ \ pos ( 192,210 ) } Right. So, if Robin knew that you were here, { \ pos ( 192,210 ) } she'ld be completely fine with it?
Entonces, ¿ si Robin supiera que estás aquí, estaría de acuerdo?
It was frustrating because I knew he was trying her hardest. She was inches away. Take a deep breath.
Estábamos usando un Speedo y guantes, medias y un pequeño sombrero para las orejas.
He said a girl could flee effectively as long as she knew how to master it
Dijo que una chica puede flotar fácilmente... siempre que ella se lo proponga.
She knew it.
Ambos lo sabiamos Sólo quiero leer. Ella lo sabía.Yo lo sabía.
Did it ever occur to you that maybe she was the one that knew he was lying?
¿ No pensaron que tal vez era ella la que sabía que él estaba mintiendo?
I just think it would be nice if she knew who her father was.
Creo que sería bueno que ella sepa quién es su padre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]