English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Sights

Sights translate Spanish

1,865 parallel translation
The next reward is within your sights.
"La próxima recompensa está al alcance de su vista"
It must be, I don't know, mid 40s, but the journey is going to be worth it because I'm on my way to see one of the most bizarre sights in the world.
Debe hacer, no se, cuarenta y tantos, pero el viaje va a merecer la pena porque estoy de camino a ver uno de lss vistas más raras en el mundo.
Hardliners everywhere have us in their sights and now this Gaza atrocity, has just given everyone the excuse they need to start all over again.
Los extremistas de todas partes nos tienen en el punto de mira y ahora esta atrocidad en Gaza acaba de dar la excusa que necesitaban todos para volver a empezar.
Individual snowflakes may be fragile but put enough together and they can create one of the most awe-inspiring sights in nature.
Los copos de nieve individualmente puede que sean frágiles pero pon los suficientes juntos y pueden crear una de las vistas más impresionantes en la naturaleza.
If you are threatening me, I must inform you that there are two sharpshooters with your head in their telescopic sights.
Si me estás amenazando, debo informarte que hay dos tiradores de primera con tu cabeza en sus miras telescópicas.
Then she sets her sights on the local beach bum.
Y luego pone su vista en el vagabundo de la playa local.
It's full of the most wonderful detail that enables us to sample the sights and sounds of India in the time of the ancient Romans.
Está repleto de los más maravillosos detalles que nos permiten paladear las imágenes y sonidos de la India en tiempos de los antiguos romanos.
Incensed by the music's explicit lyrics and satanic themes by the mid eighties, the American moral majority had heavy metal firmly in its sights.
Indignados por las letras explícitas y los temas satánicos, para mitad de los 80, la moral dominante de los EEUU tenía el Heavy Metal en el punto de mira.
Just taking in the sights.
Venimos de turistas.
Now, I'm just one walker that's stood way up and looked way down across plenty o'sights in all their veiled and nakedest seasons.
Sólo soy un caminante que se paró en lo alto y miró hacia abajo a través de muchas vistas en todas sus estaciones cubiertas y desnudas.
Stay on him. Keep him in your sights.
Quédate con él. ¡ Mantenlo en la mira!
They get a man in their sights and put themselves in close physical proximity to him so he's forced to make a move, making him think he is the aggressor.
Divisan a un hombre. .y se posicionan próximas a él. .para forzarlo a actuar, haciéndole creer que él es el agresor.
No more red tape. No more getting the bad guys caught in our sights, then watching them escape while we wait for someone in Washington to issue the order.
No mas burocracia. para luego verlos escapar... mientras esperamos que alguien firme una órden.
Look, I had him in my sights.
Lo tenía en la mira.
Corky, you've been really nice to me... I'll show you the sights.
Corky, realmente me caes bien... Te mostraré las vistas.
"These were the sights and smells... " at a nursing home in Huntington Beach. "
" "Esto se vio y olió en un hogar de ancianos en Huntington Beach" ".
And God knows what sights they'd seen, living amongst mass murderers and cannibals, what have you.
Solo dios sabe qué lugares mas habían visto. donde habian asesinatos y canibalismo.
Keep him in your sights. If he moves again, fire!
Vamos, debes tener mucho cuidado.
Hook it up. Keep him in your sights!
Apúntale!
I know you go at your own pace here because the sun makes you sleepy, but the sun's gone down, so I don't want to see the sights.
El Sr. se cree el rey. Sé que está en la Cote d'Azur. Siempre hay mucho sol.
We brought him along to see the sights.
Lo trajimos para que conociera las vistas.
He might have been hunting rabbits, but he had you in his sights.
Podría haber estado cazando conejos, pero te tenía en la mira.
You remember when that dog had you in its sights when you were 16? Remember that?
¿ Recuerdas aquel perro que te perseguía cuando tenías 16 años?
'Twas the night before Christmas and the prettiest sights
Era la noche antes de Navidad y de las cosas más lindas.
He set his sights on the drug traffickers and suppliers.
Puso la mira sobre los traficantes y distribuidores de droga.
Now Reno's got me in his sights, too.
Ahora Reno me perseguirá a mí también.
First you set your sights on some guy in accounting, and now you're chasing after a man whose wristwatch costs more than our house!
Primero fijas tu vista en un chico de contaduria, y ahora persigues a un hombre el cual su reloj cuesta mas que nuestra casa!
But we will do so, sir, carefully and with our sights locked on our enemy and only our enemy.
Pero lo haremos así, Sr. cuidadosamente. Y con nuestras miras fijas en nuestro enemigo, y sólo en nuestro enemigo.
When I've got her in my sights, I'm in control.
Cuando la tengo a la vista, tengo el control.
'Cause they want to keep you in their sights.
Porque querían mantenerte visible.
Lowered my sights and quickly found a tidy Camaro at a place called "Adolf's"
Bajé mis expectativas, y rápidamente encontré un Camaro bastante majo en un lugar llamado "Adolf's".
So why have you got telescopic sights on it?
¿ Y por qué tiene mira telescópica?
But, kev, I'm in this guy's sights.
Pero Kev, estoy en el punto de mira de este tipo.
O'Shay had his sights on Reggie Veston.
O'Shay le había echado el ojo a Reggie Veston.
Shots fired in the vicinity of the Hollywood Sign.
Disparos en el área de Hollywood Sights.
" If you know the Rosses Harbour you'll know that few sights are more beautiful with the lights on the headlands and uplands across the bay.
" Si conoce Ia bahía sabrá que pocas cosas hay más bonitas con Ia luz iluminando los montes y cabezos.
Oh, honey, I set my sights way higher thanDirtNow.
Oh, cielo, tengo puesta la mira en algo mejor que DirtNow.
.. the colors, the sights, the effects were grave.
Los colores, las vistas, los efectos eran increíbles.
Your partner didn't drive us into this crack for the sights.
Tu compañero no nos trajo aqui por las vistas.
You need to start setting your sights a little... higher.
Necesitas comenzar a tener aspiraciones un poco más altas.
And when you have her in your sights
Y cuando la tengas a tiro de tu fusíl
He's got her in his sights.
La tiene en la mira.
How can we trust that you won't be seducedby these new sights and sounds?
¿ Cómo podemos confiar en que no serás seducido por esas nuevas vistas y sonidos?
Most incredible rush, getting an animal in your sights.
Hay una adrenalina increíble. Un animal en su punto de mira.
Your assets will be fuck all use when you're in a sniper's sights.
Tus músculos no importan cuando estés en la mira de un francotirador.
Believe me, some sights are better left unseen.
Créeme, algunos lugares de interés son mejores dejar invisible.
Man, I get to spend time with my big brother and his family, see the sights, meet new people, and best of all, sing-alongs.
Amigo, tengo que pasar tiempo con mi hermano mayor y su familia, admirar la vista, conocer nuevas personas, y lo mejor de todo, los "Canta Conmigo".
Look, Blair, I-I Know You Have Your Sights Set On Yale, But This--This Skull And Bones Stuff Is A Bit Much,
Mira, Blair, S-Sé que tienes la mirada puesta en Yale, pero este asunto de sociedades secretas es demasiado,
Well, we are gonna go see the sights.
Bueno, vamos a ver algunos sitios de interés.
He's not gonna see any sights.
Eso quiere decir que no dejaremos que visite la ciudad.
I keep meeting people or seeing the sights.
- ¿ Estás nervioso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]