Sizzle translate Spanish
249 parallel translation
When I was young, I used to make them sizzle.
Cuando era joven, solía hacer que les saltaran chispas.
And am I going to make that ocean sizzle.
¡ Voy a darle chispa al océano!
# silk, silk, sizzling on my knee it'll sizzle soon, but somewhere else # silk, silk, sizzling on my knee
# Seda, seda, que crujes en mi rodilla Está a punto de crujir, pero en otro sitio. # Seda, seda, que crujes en mi rodilla
Well, you don't exactly sizzle, miss.
En fin, no es chisporroteante, señorita.
That guy's so jealous, you can hear him sizzle on a clear day.
Es tan celoso que echa chispas.
It's cooked. And you can make him sizzle, honey.
Quedan como cocidos, y tú puedes hacerlo hervir.
Worra, worra, fizzle, dizzle... let the flame begin to sizzle!
¡ Oh fuego, enciende la hoguera, que salgan llamas y humareda!
Or I'll take my business out of your bank so quick it will make your hair sizzle.
O quitaré de su banco mis negocios tan rápido como el rayo.
Steam and sizzle.
Baila, transpira.
- Sizzle platters.
- Discos.
Don't count your steaks before you hear the sizzle.
No cuentes los bistecs antes de oír el crepitar del aceite en que se están friendo.
If I don't sizzle him tonight, I might as well give up.
Si esta noche no lo tengo en el bote, mejor que desista.
You sizzle like a fish on ice.
! Ardes como un pescado sobre hielo!
I was forced to.. to.. to make him sizzle! And fortunately, he had the good sense not to ask for a repeat.
Pero me he visto obligado a... a... a calentarle y para su suerte ha tenido el buen juicio de no pedir la réplica.
No sizzle, no spice.
No hay chismes ni chistes.
Just when things were starting to sizzle.
Justo cuando todo empezaba a calentarse.
- This one's going to sizzle Slugworth.
- Esta va a enfurecer a Slugworth.
- She'll sizzle like a sausage.
- Hervirá como una salchicha.
The sizzle of a Hungarian hot dog.
El chisporroteo de una salchicha húngara.
Talk about the sizzle and fizzle of Hollywood.
Habla de la chispa y el fracaso de Hollywood.
Every time I look into a monitor, Prime, My circuits sizzle.
Prime, cada vez que miro al monitor mis circuitos chisporrotean.
A flea, a nothing. To sizzle.
Una pulga, un don nadie.
Hillary, you'll never believe it. I got offered a Broadway revue. It's called Sizzle.
Hillary, me ofrecieron actuar en una revista de Broadway.
I told you about, the one called Sizzle.
Para empezar la revista llamada "Ardor".
And then they put on make up And we're talking sizzle with these guys.
Y se maquillan y quieres hablarles caliente.
God, save this wretched creature's soul, even though her creamy white flesh will burn and sizzle.
Señor, salva el alma de esta pobre criatura, aunque su blanca y cremosa carne arda y se abrase...
- Sizzle, sizzle... as the Big Apple becomes the Baked Apple.
- Hace calor, mucho calor y la Gran Manzana se ha vuelto la Manzana al Horno.
A foolish witch without a brain must sizzle into fiery flame!
Una pobre bruja sin cerebro... ¡ Debe freírse en la feroz llama!
When he realized I had a crush on Miss Fingerwood, his mutant brain began to sizzle like a fried meat loaf, and he hatched a diabolical plan to destroy me and rule the school.
Cuándo se dio cuenta de que yo estaba loco por Miss Fingerwood, su cerebro mutante comenzó a crepitar como un pedazo de carne frito, y tramó un plan diabólico para destruirme y dominar la escuela.
Sizzle.
Hervor.
Can you give me sizzle?
¿ Puedes darme un chispazo?
Splash, sizzle, crack, splat, shuffle, riffle, and this tiny ringing sound.
Chapoteo, chisporroteo, crac, splat, shuffle, rifle, y este pequeño sonido de repique.
Well, if bugs are making you sizzle just pick up a can of our newest insect repellent Pure-T-Poison.
Si los bichos los están molestando Sólo tome una lata de nuestro nuevo repelente de insectos Puro-T-Veneno.
You're gonna fry. And I'm gonna watch you sizzle.
Te van a freír y yo te veré chisporrotear.
If you want them to know that there is steak for dinner, you've got to let them hear it sizzle.
Si quieres que ellos sepan que hay un bistec para la cena, tienes que hacerles escuchar como se fríe.
It's more sizzle than steak.
- Es más ruido que nueces.
Plenty of sizzle though.
- Aunque hay mucho ruido.
Haven't you ever heard grease sizzle?
¿ No has escuchado cómo se quema el sebo?
You can sizzle Louie Buffano. But what are you gonna do about this drunken Rodney?
Puedes condenar a Louie ¿ pero qué harás con este Rodney, borracho y manejando?
We must hear it sizzle... and make no response... except for your damned patience... to the smell of burning...
¿ Y debemos oirlo chisporrotear... y no responder... excepto con su maldita paciencia... hasta que huela a quemado?
You don't sell the steak, you sell the sizzle.
"Lo que vende no es el producto sino el placer".
SIZZLE. YAAH!
LABORATORIOS ACME
We'll be back with some more sizzle on the Toni Post Show.
Volveremos con más escándalo en el show de Toni Post.
But I ain't scared because I mean to catch that murdering sister of his and I'm gonna bring her back here and I'm gonna watch her fry till her lips sizzle and her eyeballs pop out.
Pero no tengo miedo porque voy a encontrar a su hermana, la asesina y la voy a traer de vuelta y veré cómo se fríe hasta que tenga los labios crujientes y los ojos se le salgan.
Do we really care if they sizzle a little before dying?
¿ Realmente nos preocupa si arden un poco antes de morir? ¡ Sí, seguro!
Well, I make'em sizzle.
Bueno, yo las dejaré pasmadas.
I'm still Big Red I sizzle, I scorch But now I pass the torch The ballots are in and one girl had to win
Aun soy la gran roja ardo al rojo vivo Pero ahora pasare la antorcha la votos vinieron a mi Y una chica tiene que ganar es agradable, divertida y ahora es la estrella p-p-p patealos, Torrance T-T-T-Torrance
[Electronic Sizzle, Generator Winds Down] - Nice hair, Mom.
- Lindo cabello, mamá.
And your gorgeous older sister and former alleged prostitute linked romantically to the rich, powerful and married, Richard Cross which could all just be sizzle.
Todo lo cual podría ser sólo ruido.
Sizzle!
- ¡ Chispa!
I make your hair sizzle!
¿ Qué hace?