Smoky translate Spanish
482 parallel translation
The fire's out, but it's still a bit smoky in there.
El fuego está controlado, pero todavía queda algo humo por ahí.
Welcome to Smoky Jazzzz.
Bienvenidos a Jazz Humeante.
Atop the purple high country of North Carolina and Tennessee lies the Great Smoky Mountains National Park.
A lo alto de la púrpura tierra de Carolina del Norte y Tennessee se encuentra el Great Smoky Mountains National Park.
Robin : Yes, the Smoky Mountains are some of the best riding scenery that you can find.
Sí, las montañas Smoky son algunos de los mejores paisajes que se pueden encontrar.
So that's why they call them the Smoky Mountains.
Asi que es por eso que las llaman Smoky Mountains.
You go into such a smoky place on the evening before your great concert?
¿ Justo la víspera de tu gran concierto te metes en un local lleno de humo?
In smoky cities the soot settles on me until you can see a dark outline.
En ciudades con humo, el hollín hace que se vea un contorno oscuro.
Stock train piled up this side of Smoky Creek.
Un tren descarrilado a este lado del arroyo Smoky.
Out here is the night, crowded with beauty... and you herd inside in smoky rooms, feverish over little games... why?
Aquí afuera está la noche, atestada de belleza. Y se apiñan aquí adentro, en cuartos llenos de humo... para jugar febrilmente sus jueguitos. ¿ Por qué?
- If you'll notice its full smoky flavor.
- Tiene un fuerte aroma ahumado.
It`ll be wonderful living in the country, much better than a smoky old city.
Será maravilloso vivir en el campo, mejor que en una ciudad llena de humo.
Comin'down the track with a smoky stack.
Viene por la vía echando humito...
- I bet it couldn't be any worse than Smokey Joe's on 6th Avenue.
No creo que sea peor que Smoky Joe, en la Sexta Avenida.
- Say, do you know Smokey Joe's?
Vaya. ¿ Conoce el Smoky Joe?
Smoky nightclubs, necking in a parked car.
Clubes nocturnos llenos de humo. Besuqueos en un auto estacionado.
Little people in the towns, the suburbs, the smoky cities.
Gente humilde en los pueblos, los suburbios, las humeantes ciudades.
From now on, no more Tin Pan Alley, no more smoky nightclubs no more Broadway producers like George Adams.
Desde ahora, no más grabaciones, ni clubes nocturnos llenos de humo, ni productores de Broadway como el mismísimo George Adams.
Tell him his people must move out of the Smoky Hill country within 30 days.
Dígale que deben abandonar la ribera del río Smoky Hill en los próximos 30 días.
- On the Smoky.
- En la ribera izquierda del río Smoky.
And this is Nick's smoky souchong.
Este es el té chino ahumado de Nick.
Always the same smoky lamp! Always working in bad light!
Siempre esa luz humeando, ese aceite quemando y yo trabajando sin luz.
Should her accustomed native comfort perforce conform to England's warm drinks, cold rooms, draughty windows, smoky chimneys, faulty plumbing?
¿ debe adaptar a su confort natal..... el acostumbrarse a bebidas calientes, habitaciones frias,..... ventanas cerradas, chimeneas humeantes, conducciones defectuosas?
Benjamin Cutler, Eddie The Moose and Smoky Andrews.
Benjamín Cutler, Eddie el Alce, y Smoky Andrews.
Smoky Andrews.
Smoky Andrews.
In Lancashire, a dismal rain was falling, streaming off the quiet hills and wetting down the slag heaps in the smoky valleys.
En Lancashire, caía una lluvia triste, que se deslizaba por las silenciosas colinas y empapaba la escoria en los humeantes valles.
It's so stuffy and smoky at The Compasses. I'd rather stay here quiet, if you don't mind.
Hay siempre tanto humo en el pub prefiero descansar en casa.
In the vestibule of a smoky train?
¿ En un tren lleno de humo?
Where it smells kind of smoky and private, just you and her, and kind of safe with just the two of you.
Donde todo huele a humo e intimidad, solos tú y ella, y... la seguridad de estar juntos.
... and sleeping in buses, dancing in smoky rooms...
y durmiendo en autobuses, bailando en locales llenos de humo.
There's a lot more... about seeing visions of a monstrous, smoky shape... and feeling cold, like you said you were.
- No, gracias. Hay mucho más... sobre apariciones de formas humeantes y monstruosas... y sensación de frío, como usted dijo que tenía.
"... that Clarence Madigan, alias'One-Shot Madigan,'alias'Smoky Madigan'...
" que Clarence Madigan, alias'El genial Madigan', alias'El humeante Madigan'...
Geppina, smoky girl,
Geppina la chica de humo
On top of old Smoky
En la parte superior de la vieja Smoky
Why, it's smoky the bear.
Vaya, todos contra el fuego.
Black and smoky. In the summer, you can barely breathe.
Donde ni siquiera en verano se respira.
Why, rather, sleep, liest thou in smoky cribs, upon'uneasy pallets stretching thee, and hush'd with buzzing night flies to thy slumber, than in the perfum'd chambers of the great, under canopies of costly state, and lull'd with sounds of sweetest melody?
¿ Por qué, oh, sueño, prefieres las chozas miserables, tendido sobre incómodos jergones, adormecido por el zumbar de mil insectos nocturnos, en vez de las perfumadas moradas de los grandes, bajo doseles de lujosa pompa arrullados por dulces melodías?
It has a... smoky flavour.
Tiene un... gusto ahumado.
It has a smoky look, too.
Y también un aspecto ahumado.
It's kind of smoky in here.
Está lleno de humo aquí.
I snap my fingers and they in a smoky blue cloud.
Chasco los dedos y se volatilizan en una nube de humo azul. ¿ Eres un mago?
To town we'll trot to a smoky spot
Trotaremos hacia el lugar más humeante de la ciudad.
It's smoky in here. or whether he even "knew" women.
-... es apócrifo o si... incluso si, incluso si...
It's so smoky and so noisy in there that I had to come outside and get a breath.
Porque hay tanto humo y tanto ruido ahí adentro que tuve que salir para respirar.
But you know, they got them an old smoky dun sunfisher out at Rankin's. That big bronc ain't never been close to rode.
¿ saben que en el rancho del viejo rankin, hay un caballo que nunca ha sido montado?
It's so smoky in here
Hay tanto humo.
- You must be smoky in the head.
- A ti te falta un tornillo.
It's a bit smoky, sir.
Hay un poco de humo.
Too smoky in fo'c's'le.
Demasiado humo para él.
Mmm, smoky souchong.
- Té chino ahumado.
A bit smoky, eh?
- Pero humoso, ¿ eh?
On top of Old Smoky?
¿ En las montañas del sur?