English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Snowflakes

Snowflakes translate Spanish

211 parallel translation
Hi, Snowflakes.
Hola, Copo de Nieve.
# Little ol'snowflakes Eskimo pie # # Chocolate and vanilla for you and I #
Sin copos de nieve y nada para esquiar
Grandmother, tell us, where do these white bee snowflakes come from?
Abuela, dinos, ¿ de dónde vienen esas abejas blancas?
Look, look, the snowflakes start their wintry dance.
Mira, fíjate, los copos de nieve empiezan su danza invernal.
They were beautiful, superb, elegant, bright and light snowflakes.
Eran hermosos, magníficos, elegantes, brillantes y deslumbrantes, como copos de nieve.
Try to catch snowflakes on your tongue.
Intenta atrapar copos de nieve con tu lengua.
I never eat December snowflakes.
Nunca como copos de nieve en diciembre.
Snowflakes that stay On my nose and eyelashes
Copos de nieve en La nariz y en las pestañas
Snowflakes that stay On my nose and eyelashes
Copos de nieve que se pegan En la nariz y en las pestañas
Between two grapes, two loaves or two snowflakes, I always choose.
Entre dos uvas, dos panecillos, o dos copos de nieve, yo siempre escojo.
Snowflakes white and fluffy make a magic sight, Snowdrifts have grown all over outside.
Los blancos copos de nieve dan vueltas desde la aurora, en medio del patio son grandes los montículos ahora.
'Evans the Death, the undertaker, runs out into the field where his mother is making Welshcakes in the snow, and steals a fistful of snowflakes and currants, and climbs back to bed to eat them, cold and sweet,
Evans el Muerto, el de la funeraria, corre hacia el campo donde su madre hace panecillos con agua de nieve, y roba un puñado de copos de nieve y pasas y vuelve a la cama a comerlas, frías y dulces,
With their golden snowflakes
Alli todos nadan en oro
No... they were snowflakes
No, eran copos de nieve.
Snowflakes are flying!
Allí está. Mira la nieve.
# Suddenly the snowflakes that fall have a meaning # # Sprinkling the scene #
# Los copos de nieve que han caído se han espolvoreado # # por la escena #
You can do snowflakes, too.
Puedes dibujar copos de nieve.
Windblown snowflakes fell from the clear blue sky on the towering cedars.
Copos de nieve llevados por el viento caen del cielo azul claro sobre los elevados cedros.
You know, pure, ivory snowflakes.
Ya sabes, pura, un copo de nieve marfil.
Snowflakes so pure, like your girls?
Copos de nieve tan puros, ¿ como tus chicas?
And the hiss of the snowflakes as they land all around you.
Y el sonido de los copos de nieve que caen a tu alrededor.
On the surface we see a picture-postcard landscape of snowflakes and skaters, but underneath, the cannibal fish, the gangs, the sharks, those who control the gangs, and the whales, the big bosses, all move in deadly swarms.
En la superficie se ve un paisaje precioso con nieve y patinadores, pero por debajo, los peces caníbales, las bandas, los tiburones, jefes de las bandas, y las ballenas, los grandes jefes, se mueven en grupos mortales.
The snowflakes are perfect.
Los copos de nieve son perfectos.
Snowflakes, snowflakes.
- "Copos, copos de nieve..."
And when night falls... the tips of the mountains attract the snowflakes.
y cuando cae la noche... los picos de las montañas atraen los copos de nieve.
And the little snowflakes, go flying up in the air... just like feathers.
y los pequeños copos de nieve, vuelan por el aire... como plumas.
You'd better be very careful when you go to the sea... it's where the tempests are born... and the snowflakes have their cradle.
Deberías tener mucho cuidado cuando vayas al mar... es dónde nacen las tormentas... y dónde los copos de nieve tienen su cuna.
For all the snowflakes and sunsets and rainbows he won't see, think of what he will have, think of what he'll gain.
Por todos los copos de nieve y las puestas de sol que no verá, piensa en lo que tendrá, en lo que conseguirá.
Close your eyes and think of snowflakes, and moonbeams, and whiskers on kittens.
¡ Cierra los ojos! Y piensa en copos de nieve y en rayos de luna y en bigotes de gato... ¡ Sin mirar!
That's how I feel in this place... with you two fuckin'snowflakes hiding'in this place.
Así me siento en este lugar... con vosotros, malditos copos de nieve, escondido aquí.
A furry bunny is running through delicate white snowflakes.
El conejito corre por Una nieve blanca.
It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted panes.
Era una de esas noches... Dentro, un ambiente acogedor. Fuera, caían grandes copos tras los cristales escarchados.
Show me all the sounds bright as snowflakes all those secrets which together make up the Creation in Infinite Space.
Muéstrame todos los sonidos,. brillando como copos de nieve,. todos los secretos que comprende la Creación,. en el espacio infinito.
Snowflakes.
los copos de nieve.
The snowflakes evaporate... and then turn into hailstones.
Los copos de nieve se evaporan u luego se convierten en granizo.
You can hear the soft bleating of the flocks of sheep that stand out against the pasture like snowflakes.
Se escucha el tierno balido de los rebaños de ovejas, que como copos de nieve, se destacan en la hierba.
Once great snowflakes fell in the castle courtyard. To live on here until the winter only.
Un día, gruesos copos de nieve caerán en el patio del castillo..
I think I'm man enough to handle a couple of little snowflakes.
Creo que soy lo suficientemente hombre para manejar un par de pequeños copos de nieve.
Try to catch snowflakes on your tongue, it's fun.
Intentad coger los copos con la lengua, es divertido.
I found two snowflakes that are exactly alike.
He encontrado dos copos exactamente iguales.
They're just winter scenes, dachshunds, snowflakes.
Con escenas de invierno dachshunds, copos de nieve.
No two Go games are alike, just like snowflakes.
Ningún par de juegos de Go son iguales, igual que los copos de nieve.
Your fingerprints are just like snowflakes.
Tus huellas digitales son como copos de nieve.
Snowflakes do not enter the flags.
Los copos de nieve no van en las banderas.
The flag of P? It North It has seven snowflakes.
La bandera del Polo Norte tiene siete copos de nieve.
You were wearing that blue sweater with the snowflakes that you have.
Llevabas ese suéter azul con copos de nieve.
Maple-sugar snowflakes on all the pillows?
¿ Copos de azucar en todas las almohadas?
Snowflakes it is.
Que sean copos de nieve.
You can turn the snowflakes so they're bigger or smaller.
Se puede regular el tamaño de los copos, más grandes o pequeños.
Everything's rigged to make this thing give realistic-looking snowflakes.
Está diseñado para producir copos de nieve que parecen reales.
OKAY, COME ON, SNOWFLAKES. LET'S GO OUTSIDE. COME ON, GIRLS.
Esta bien, vamos afuera, copos de nieve vamos chicas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]