So be it translate Spanish
30,060 parallel translation
So be it.
Que así sea.
She went to school at MGM, where they trained you how to behave, and so it's in her consciousness to be at her best at all times.
Fue a la escuela en MGM donde entrenan comportamiento... y por eso está consciente de que tiene que dar lo mejor siempre.
The idea that this stuff was going to be scattered to the four corners of the Earth was unconscionable to her, so she took it upon herself to say, "I'm going to save it."
La idea de que todo fuera dispersado por el mundo... fue inadmisible para ella, así que decidió salvarlo.
So, I don't want to sell, and I have to be here and I have to be happy about it, so I have to have happy things in my head.
No lo quiero vender... sin embargo, debo estar aquí y debo verme feliz. Por eso debo pensar en cosas felices.
So be calm and slide your phone to me without turning it off.
Desliza tu teléfono por debajo de la puerta, Ankita.
The system has been built up in such a way that everybody knows they can make money. Nothing to be gained from being ethical. Why would you be ethical when you can make so much money from being unethical, and you're never going to be prosecuted for it?
El Dubái que venden en los folletos turísticos... y que se ve y proclama en todos los edificios, no refleja la realidad, que es mucho más lúgubre.
You're the godparents, and my mama is coming all the way from the Ukraine for this baptism, so it's got to be balls to the walls perfect.
Sois las madrinas y mi madre viene desde Ucrania para este bautizo, así que tiene que ser la polla de perfecto.
So I'm just gonna put the holy water back where I got it, and it'll be like I never stole it at all.
Voy a devolver el agua bendita a su sitio y será como si nunca la hubiera robado.
The signal is not good, so I guess it's gonna be the two of you for awhile.
La señal no es buena, así que supongo que vais a estar vosotros dos solos un tiempo.
So, who's it going to be?
Así que, ¿ quién va a ser?
Well, Daria was sleeping with her husband, so if anyone had a bone to pick, it would be her.
Bueno, Daria estaba acostándose con su marido, así que si alguien tuviera algo que discutir, sería ella.
We even kept our friendship secret from Jamie so it wouldn't be weird.
Incluso mantuvimos nuestra amistad en secreto para que ella no se sintiera rara.
So if you two want to cry it out, I'll be in the car.
Así que si los dos queréis gritar, yo estaré en el coche.
- Humans are more... malleable than we are, so it whispers in their ears, beckons to be held... it takes any reason someone might want
- Los humanos son más... volubles que nosotros, por lo que les susurra a los oídos, los invita a cogerla... les da cualquier razón para querer
I hope that it will be rebuilt in a much stronger and more sustainable way, and I think the Haitians want that. So, this was clearly a Clinton operation from the beginning. Now, the Haitians had their own ideas about how best to rebuild their country.
Espero que será reconstruido de una manera mucho más fuerte y más sostenible y yo piensan que los haitianos lo quieren así que esto era claramente una operación de Clinton desde el principio ahora los haitianos tienen sus propias ideas sobre la mejor manera de reconstruir su país
So, it's against this background that Ericsson decided now might be a good time to hire Bill Clinton to give a speech. They had never paid for a speech by him before and they decided to go in big :
al gobierno iraní por lo que es en este contexto que Erickson decidió ahora podría ser un buen momento de contratar a Bill Clinton para dar un discurso que nunca han pagado por un discurso de él antes y decidieron ir en grande 750
Well, uh... it was a real treat to be in Bogota and, uh, to be with people who love this city so much, including my husband. Now, in her memoirs, Hillary Clinton says that this is just a happy coincidence, but when you see what follows, you realize that this is no coincidence.
así fue que era un verdadero placer estar en Bogotá y estar con la gente que ama esta ciudad tanto incluyendo mi marido ahora en sus memorias de Hillary Clinton dice que esto es sólo una feliz coincidencia, pero cuando ves lo que sigue se da cuenta de que esto no es
After all, this is used for our civilian nuclear reactors, and goes into nuclear weapons. So, it goes before the federal government, where it needs to be signed off by a series of federal agencies, including the Secretary of State, Hillary Clinton.
Después de todo esto se utiliza para nuestros reactores nucleares civiles y va a armas nucleares por lo que pasa antes de que el gobierno federal donde tiene que ser firmado por una serie de agencias federales, incluyendo la secretaria de Estado Hillary Clinton como
So the next time they see me in Villaviciosa, it'll be here, at your side.
Así que la próxima vez que me vean en Villaviciosa, Será aquí, a tu lado.
Mari became so well known after the lottery scandal it's rumored that she and her girls will be the bubbles for a well-known brand of cava.
( Canción Pop alegre ) Pues a mí lo de las chicas, mira, en este pueblo lo de la casa de lenocinio siempre ha sido una tradición,
'Cause I'm on this case now, so I should probably be here if it is.
Porque yo estoy en el caso, así que debería estar aquí si es así.
That's why I think it would be best if we do an autopsy, so that we can get a full picture of exactly what happened.
Por eso creo que sería mejor si realizamos una autopsia, para tener una visión completa de lo que ha pasado exactamente.
The accomplishment of the Iran deal is that they have scaled back their activities to a place where even in a so-called breakout scenario, it would still be at least a year, more than enough warning for us to act, should they decide to pursue a weapon.
El logro del acuerdo con Irán... es que han disminuido las actividades a tal punto, que si aun quisieran, al menos tardarían un año... tiempo suficiente para que nosotros actuemos, si ellos decidieran hacer un arma.
If it wasn't so knackered, it'd be worth something.
Si no estuviera tan hecho polvo, valdría algo.
So then you understand why it'd be best to never look back.
Entonces entenderás por qué lo mejor que puedes hacer es pasar página y no mirar atrás.
So then you understand why it'd be best to never look back.
Entonces entiendes por qué es mejor no mirar atrás nunca.
- No, I don't think so. - Come on, it'll be fun.
será divertido.
We've never had a place on our own, so it'll be nice to know you're keeping an eye out.
Nunca hemos sido propietarios de nuestro propio hogar, así que sería muy amable por su parte que echara un ojo de vez en cuando.
Even if we could move it, we want Solotov, so if he's gonna be here, let's figure out where.
Y aunque pudiera cancelar, queremos a Solotov. Si va a estar aquí, descifremos dónde va a estar.
So whoever was controlling it would have to be no more than 20 metres away.
Quien lo controlara estaba a 20 metros como mucho.
- So it can't be that, right?
- Y no puede ser.
I've been trying to be more attractive, but it's just so hard, you know, because of my genetics.
Intento ser más atractivo, pero es difícil, por mis genes.
And I'm panicking now because I want to be a better person for you, but I don't know how to do that while I'm living with a friend who prefers it if I'm shit. So, what I'm asking you is if you would like to move out with me, but it is a bad idea and you should eat that slice rather than answering, thank you.
y estoy asustado porque quiero se una mejor persona para tí, pero no sé cómo hacerlo si vivo con un amigo que me prefiere porque soy una mierda así que quiero preguntarte si quieres mudarte conmigo, pero es una mala idea.
It will be so good to get out of Los Angeles just for a day.
Estará tan bien salir de Los Ángeles por un día.
It's a lot more like an American city than I thought. I didn't know it'd be so cold.
No la imaginaba tan similar a una ciudad estadounidense ni tan fría.
So I was supposed to be notified when it was taken back.
Y se supone que cuando lo recuperaran, me tenían que avisar.
However, I should explain that it's possible nobody will be looking at your banner because this is a corner that was designed so a car can do this.
Sin embargo, debo explicar que es posible que nadie mire tu anuncio porque esta curva fue diseñada para que un coche pueda hacer esto.
So if I have to come, it's gonna be pretty difficult.
Así que si tengo que ir va a ser muy difícil.
So be that as it may, you lied right to my face straight out of the gate.
Fuera como fuera, me mentiste en la cara nada más conocernos.
There is a risk. Now the contagion can't replicate in our bodies. So it shouldn't be a problem.
Hay un riesgo, el contagio se puede replicar en nuestros cuerpos pero no debería ser un problema.
So it's time to decide who the fuck you want to be.
Entonces también sabes que es el momento de decidir quién coño quieres ser.
It needs to be placed perfectly so when my customer is sitting, what is he fucking looking at? - We don't know, Fab.
Hay que ubicarla perfectamente para que cuando mi cliente se siente, ¿ qué carajo va a ver?
Look, I shouldn't even be telling you this, but this whole Graznyole thing, it's not part of the puzzle you're working on, so just...
Mira, ni siquiera debería estar diciendo esto, pero todo esto Graznyole, que no es parte del rompecabezas que está trabajando, por lo que sólo...
It'll be so much fun, yeah. ♪ For I'm going home ♪
Va a ser muy divertido, claro.
I'm trying not to be weird about it at work, and you just said I wasn't weird, so there.
Sí. Estoy intentando que no sea raro en el trabajo y tú acabas de decir que no estuve rara, así que bien.
You picture how you want to be and it's so wonderful and flawless but you can't ever live up to that picture you imagined.
Te imaginas cómo quieres ser y es maravilloso y perfecto... pero nunca puedes estar a la altura de esa imagen que ideaste.
You know, it won't be hard not to talk about it'cause no one talks to me much now anyways, so...
Sabes, no costará mucho no hablar de ello porque no me habla mucha gente en estos momentos, así que...
He's my ex, and we live together'cause he's being nice, so I need to be a good houseguest even if it kills me, which it might, unless I die of lack of sleep first.
Es mi ex y vivimos juntos porque está siendo amable, así que tengo que ser una buena invitada incluso si me está matando, lo que ocurrirá, a menos que muera antes de falta de sueño.
You know, it's nice to get to know someone that Jules is gonna be spending so much time with.
Es bonito poder conocer a alguien con quien Jules va a pasar tanto tiempo.
So, uh, the Maestro just briefed me, and he... he told me everything that I need to know, so, um, yeah, I just want to say, um... It's a real honor to be in front of a group of such outstanding musicians.
El maestro me dio instrucciones y me dijo todo lo que necesito saber, así que, sí, solo quiero decir... es un verdadero honor estar delante de un grupo de músicos tan excepcionales.
And I didn't think I'd be able to get an advance at the hotel, so I paid him in cash, I snuck around the back of his house when he wasn't there, I stole it back.
Y no creía que me dieran un anticipo en el hotel, así que le pagué en efectivo, me colé por la parte trasera de su casa.
so beautiful 296
so be careful 78
so bear with me 16
so be nice 21
be it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
so be careful 78
so bear with me 16
so be nice 21
be it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25