So i'm translate Spanish
136,213 parallel translation
So if my birth father's a god and I'm a demigod, why the hell did it take me a year to pass the most boring farm bill in the history of the Senate?
Así que si mi padre es un dios y yo un semidiós, ¿ por qué demonios me costó un año que se aprobara la ley más aburrida sobre cultivo de la historia del senado?
So... I'm gonna hire him here.
Así que trabajaré con él.
So when you told me I'm taking the easy way out, that was you not judging me?
Cuando dijiste que estaba tomando la salida fácil, ¿ no me estabas juzgando?
I'm so sick of this.
Estoy harta de esto.
I'm so sick of the same people having the same argument in the same town.
Estoy harta de que las mismas personas discutan por lo mismo en el mismo pueblo.
I'm not so sure anymore.
Ya no estoy segura.
Just so you know... I'm jealous of you, too.
Que conste que yo también te envidio a ti.
Well, that's when I'm gonna do it, so if you don't like that, too bad.
Lo haré ese día. Si no te gusta, es una pena.
So what do you mean, I'm none of those things?
¿ Quieres decir que no soy nada de eso?
I'm so glad you guys are finding new and creative ways to drink.
Me alegra que descubráis nuevas y creativas formas de beber.
I think I'm gonna have to shut it down'cause of the storm, so this is last call.
Voy a cerrar debido a la tormenta. Si queréis algo más, pedidlo ahora.
So, I'm glad you called.
Me alegra que llamaras.
So now I'm pullin'it out of her ass like a magician's scarf.
He empezado a tirar como el pañuelo de un mago.
So, either it was a typo, or I'm pickin'up a bunch of pigs.
O es una errata, o tengo que mover cerdos.
Oh, actually, I'm a bartender, too, so keep it simple.
Yo también soy camarera, así que te lo pondré fácil.
So if it makes me selfish to wanna go to New Mexico, not even Mexico, Colt, New Mexico, then I'm fucking selfish.
Y si soy egoísta por querer ir a Nuevo México, ni siquiera México, Colt, Nuevo México, pues soy una puñetera egoísta.
So, I'm leaving tomorrow.
- Me voy mañana.
Just so you know... I'm not doing this for a man.
Para que lo sepas, no hago esto por un hombre.
I'm so sorry.
Lo siento mucho.
I'm taking it over, so she can get out of here.
Me voy a hacer cargo yo para que ella pueda marcharse.
I'm so sorry!
¡ Lo siento mucho!
You've angrily stormed out here three times, so I'm assuming you want to talk?
Has salido corriendo enfadada hasta aquí tres veces, así que ¿ entiendo que quieres hablar?
Uh, this is my first time down the low road, so I'm gonna need your help.
Es la primera vez que soy mala, así que voy a necesitar tu ayuda.
Well, so far I've just seen a guy get a handy, and I'm fairly certain that wasn't Batman.
Bueno, hasta ahora solo he visto cómo le hacían a un tío una manualidad y estoy bastante seguro de que no era Batman.
Okay, look, I'm sorry, but I need you guys to sell these, okay, because my dad has been driving me crazy about giving him grandkids, so to get him off my ass,
Vale, mirad. Lo siento, pero necesito que vendáis esto, ¿ vale, chicos? , porque mi padre me está volviendo loca con lo de darle nietos, así que para sacármelo de encima le dije " ¿ Por qué no vas a clase de gestión empresarial?
I'm preparing you for college so that you fit in and make some friends.
Te estoy preparando para la universidad, para que puedas encajar y hacer amigos.
I'm assuming you guys have a training facility so he can continue his pursuits in the applied bouncing arts?
Supongo que tenéis una instalación bien equipada para que pueda seguir con sus objetivos en el arte aplicado del rebote.
So I'm supposed to pump him up, but not so much that he's afraid to let me down.
Así que debo animarle, pero no tanto como para que tenga miedo a decepcionarme.
I'm so sorry.
Lo siento.
Good to finally meet you. I'm sorry it's taken so long.
Perdón por haber tardado tanto en conocerte.
So then I pop in to Casa Mono to have a drink with a friend, just one drink, next thing you know, I'm knee-deep in the best paella I've had all year.
Y terminé comiendo la mejor paella que probé en todo el año.
- Huh. - I... I'm sorry, man, to bail on you so last-minute like this, but it's best for both of us, believe me.
Lamento abandonarte así a último momento, pero es lo mejor para ambos.
I'm so happy for you.
Me alegro por ti.
I mean, I'm so happy.
Estoy muy feliz. - Sí.
And I'm a big old White Castle, so...
Y yo soy un viejo White Castle.
My grandma don't really know I'm gay yet, so she still thinks she's my "friend."
Mi abuela aún no sabe que soy gay. Cree que ella es mi "amiga".
Ooh, I'm so comfy, so cozy.
- Estoy muy cómoda.
Hey, I'm glad you're all cozy and comfy, but you mind not talking so much during the movie?
- Me alegra que estés cómoda, pero ¿ podrías dejar de hablar durante el film?
Okay. So I'm just never gonna live that down, huh?
Está bien. ¿ Tendré que vivir con eso?
I'm so sorry.
- Lo lamento mucho.
I'm so sorry.
Lo lamento mucho.
I know we're leaving soon, so what does it mean... if I'm not enthused about going back home?
Sé que pronto nos iremos. ¿ Qué significa que no esté entusiasmada por volver a casa?
I'm so sorry.
Lo lamento.
- I'm not so sure.
- No estoy tan seguro.
I'm okay, so, get going.
Estoy bien, así que váyanse.
I'm so sorry. Are you okay?
Lo siento mucho. ¿ Estás bien?
So when I'm not home,
Así que cuando no estoy en casa,
So I'm gonna need a favor.
Así que voy a necesitar un favor.
And I'm just trying to make you happy because you're so damn sensitive about me not liking your birthday presents.
Y yo estoy intentando hacerte feliz porque te pones demasiado sensible cuando no me gustan tus regalos de cumpleaños.
I'm so glad y'all could make it.
Estoy tan feliz de que hayan podido venir.
So my mother thought I was incapable of finding a mate, and my mate thinks I'm incapable of running my own life.
Así que mi madre pensaba que era incapaz de encontrar pareja, y ahora mi pareja piensa que soy incapaz de manejar mi propia vida.
so i'm told 61
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34