So i translate Spanish
589,704 parallel translation
I mean, he still hasn't talked, so I'm just trying to figure out if he talks when we're not around.
Es que aún no ha hablado, así que intento averiguar si habla cuando no hay nadie alrededor.
So I'm just wondering where these magical, button-popping pants are?
Así que me preguntaba dónde estaría ese pantalón mágico de botones saltarines.
Couldn't find my gun, so I used the car.
No he encontrado la pistola, así que he usado el coche.
Okay, now, the stuff that I put up there on top is a little bit cooler than what was already in there, so I would give it a couple of minutes to settle.
Vale, la que estoy poniendo arriba está un poco más fría que la de abajo, así que yo la dejaría reposar unos minutos.
So if you aren't gonna be a "devoted friend," I think you got your obituary wrong.
Así que, si no vas a ser una amiga devota, tendrás que cambiar tu obituario.
I saw Lady and the Tramp, so I asked if we could eat spaghetti in the alley, but they said no, because of all the homeless masturbation.
Vi "La Dama y el Vagabundo" así que pregunte si podíamos por todos los vagabundos que se masturban ahí.
All right, guys, nothing but the best for you two, so I got you all-organic, non-GMO, no-hormone food.
Muy bien, chicos, nada mas que lo mejor para ustedes así que les compre comida orgánica, sin GMOs ni hormonas.
Only once, but I had just seen Uma Thurman in Beautiful Girls, so it was kind of a ka-blamo.
Solo una vez, pero acababa de ver a Uma Thurman en "Beautiful Girls" así que fue como un ka-blamo.
I didn't know what he ate, so I gave him nothing.
No sabía que comía, así que no le di nada.
I mean, I don't want to see Happy until tonight, so I'll just stay back.
Es decir, no quiero ver a Happy hasta la noche así que me quedaré aquí.
Speaking of specks, is there a speck of a chance you could get to the airport in time so I can get married today?
Hablando de pequeñeces, ¿ hay alguna pequeña oportunidad de que lleguen a tiempo al aeropuerto para que me pueda casar hoy?
It's hard for me to be away from you all, so I thought it would be easier to cut ties.
Es difícil para mí estar lejos de ustedes, así que pensé que sería más fácil cortar lazos.
So I guess I'll go.
Así que creo que iré yo.
But I don't know you guys, so just to be safe, I did dig up some dirt on you to use as blackmail in case things go south.
Pero no los conozco, así que, para asegurarme, he escarbado un poco en sus miserias para usarlo como chantaje en caso de que las cosas se torcieran.
And I'll keep fighting for you and so will everyone at the Nine-Nine.
Y seguiré luchando por ti igual que todos los de la comisaría.
Matthew Langdon, you and I are vibing so hard!
Matthew Langdon, ¡ usted y yo estamos conectando a tope!
I was eavesdropping by the vending machine, so...
Estaba escuchando a escondidas en la máquina expendedora, así que...
I'm not exactly sure how much to give her, so...
No estoy del todo seguro de cuánto darle, así que...
He was so young when the virus hit, I mean, he might not even know what any of those holidays are.
Era muy joven cuando se declaró la epidemia, puede que ni sepa qué son esas fiestas.
I'm so happy.
Estoy tan feliz.
I have been waiting for this moment for so long, and it finally came.
He estado esperando este momento por mucho tiempo, y finalmente llegó.
And I mean, we all know who's getting married, so that was not confusing at all. Yeah.
Y quiero decir, todos sabenos quien se va a casar así que no era confuso en absoluto, si.
I-I'm so happy for you guys.
Estoy muy feliz por ustedes chicos.
- I know so.
- Lo sé.
God, I'm so happy that my second first time's gonna be so special.
Dios, estoy tan feliz por mi segunda primera vez va a ser tan especial.
I mean, the physical side was so there.
Quiero decir, el lado físico estaba ahí.
I'm so scared.
Estoy tan asustado.
Oh, I already asked for the machine to be turned off, so that one does not count.
Ya he dicho que apagues la maquina, de modo que el uno no cuenta.
So, in this demo, I'm going to prove that I'm capable of safely delivering this baby doll with exactly zero damage to this metorical womb.
Entonces, en esta demostración voy a demostrar que soy capaz de recibir con seguridad a esta muñeca con exactamente cero daños a este útero metórico.
I am so sorry.
Lo siento mucho.
I know so.
Lo sé.
Yes, I think so, Jasper.
Sí, eso creo, Jasper.
You know, uh, Tandy was the logical choice, but, uh, you know, I was so jealous that he had gone back to my ex, Carol, that I offered it to you.
Ya sabes, Tandy era la elección lógica, pero estaba tan celoso de que hubiera vuelto con mi ex, Carol, que te lo ofrecí a ti.
I'm so proud of you.
Estoy muy orgullosa de ti.
I mean we're going to Mexico so we can give these kids back to their mother.
Digo que vamos a México para que podamos devolvérselos a su madre.
Isabella, I missed you so much.
Isabella, te he extrañado tanto.
I'm so thirsty, I'd be willing to drink anyone's pee.
Tengo tanta sed, que podría tomarme el pipi de todos.
Wow, I guess, I guess I just didn't expect this so soon.
Wow, supongo que no esperaba esto tan pronto.
I got to tell you, it's so strange, you look so much like Peter when I first met him.
Tengo que confesarlo, es tan extraño te pareces mucho a Peter cuando recién lo conocí.
Sorry I drew so many Nazi symbols on the place mat.
Lamento haber dibujado tantos símbolos Nazi en el mantel.
I don't know, he's just so sweet and fun-loving, and for God's sake, he looks just like Peter did when he was his age.
No sé, es solo que él es tan dulce y divertido y por Dios es igualito a Peter cuando tenía su edad.
No, no, I meant I was holding my own nuts so he wouldn't kick them.
No, no, digo que me estaba defendiendo las bolas para que no me las pateara.
Sorry I waited so long.
Lamento haber esperado tanto.
So, I was thinking since the wedding is on the beach, we could test out some desalinization theories?
Estaba pensando que ya que la boda es en la playa, ¿ podríamos probar algunas teorías de desalinización?
I understand today's about Happy and Toby, so we're done talking.
Comprendo que hoy es sobre Happy y Toby, así que terminamos de hablar.
Now I see why it's so urgent.
Ahora veo por qué es tan urgente.
I'm so... I have no idea what you're talking about.
Estoy tan... no tengo ni idea de qué están hablando.
I'm so sorry. Elia provides you with a personal chef?
Lo siento. ¿ Elia te proporcionó un chef personal?
I would be happy to sacrifice my seat at the head table so you could make it to the wedding.
Estaría feliz de sacrificar mi asiento en la mesa principal para que pudieras llegar a la boda.
Guys, I need the needles from the first aid kit, and we got to sterilize them somehow so he doesn't get infected.
Chicos, necesito las agujas del kit de primeros auxilios, y debemos esterilizarlas de alguna manera para no darle una infección.
We will get off this island because I have so much to live for.
Saldremos de esta isla porque tengo mucho por lo que vivir.
so it's done 19
so i'm told 61
so innocent 31
so it's a win 16
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it is true 19
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm told 61
so innocent 31
so it's a win 16
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it is true 19
so i'm 150
so i'm sorry 105
so it would seem 69
so it's over 58
so it's up to you 22
so in a way 17
so i'm going 21
so i'm done 19
so it seems 95
so instead 79
so it was you 44
so i see 155
so it's over 58
so it's up to you 22
so in a way 17
so i'm going 21
so i'm done 19
so it seems 95
so instead 79
so it was you 44
so i see 155
so i'm like 39
so i've been told 63
so in 27
so i left 108
so i'm out 19
so i heard 89
so i figured 114
so it's 240
so i'll see you tomorrow 22
so it's fine 24
so i've been told 63
so in 27
so i left 108
so i'm out 19
so i heard 89
so i figured 114
so it's 240
so i'll see you tomorrow 22
so it's fine 24