Squeeze me translate Spanish
688 parallel translation
# Squeeze me once Squeeze me twice #
Achúchame una vez, achúchame dos.
Kiss and hug and squeeze me Till I'm weak
Bésame y abrázame y apriétame Hasta que esté débil
Kiss and hug and squeeze me Until I'm weak
Bésame y abrázame y apriétame Hasta que esté débil
And he's trying to squeeze me out.
Y él está tratando de exprimirme.
I thought perhaps you might be able to squeeze me in.
Pensaba que quizás usted podría dejar colarme dentro.
They'll squeeze me dry for it.
Me dejarán completamente seco.
They won't squeeze me out!
No van a exprimir hasta el final!
Next time tell her not to squeeze me like that.
La próxima vez dile que no me estruje de esa manera.
Don't squeeze me.
- No me apriete.
# I can squeeze you here I can squeeze you there # # And I'm never told to handle with care #
Te podré estrechar aquí y allí sin que nadie me regañe.
on the contrary. it seems to me some of your guest before had an attack of "fall-through" on this chair before he's right in here you have to squeeze your asshole tight shut
¡ Al contrario. me parece que algunos de sus invitados ya conocían esta silla de antes! ¡ Tiene razón! ¡ Aquí tienes que mantener tu culo bien apretado!
Squeeze the milk out of one and bring me a glass.
Pues ordéñelo y tráigame un vaso de leche.
Don't move, I'll squeeze in here.
No se mueva, yo me pondré aquí.
I'm all upset. That's the tightest squeeze I was ever in in my life.
Este es el mayor aprieto en el que me he encontrado.
- Could you squeeze the coffee pot for me?
- ¿ Me servirías café?
Yeah, it's going to be a tight squeeze for everybody. It won't do my pants any good.
Se me arrugarán los pantalones.
I was just wondering how you'd squeeze that big head of yours into a flying helmet.
Sólo me preguntaba cómo podías meter esa cabezota tuya en un casco.
So as a favor to me, will you let out a man-sized protest about the whole deal, and give me a chance to squeeze out of it?
Por eso me hace un favor si protesta el acuerdo, y me da oportunidad de deshacerme de el.
I'd sit in front of that typewriter, trying to squeeze out... one page that was halfway decent.
Me sentaba delante de la máquina de escribir, intentando escribir... una página más o menos decente.
And now he'd like to squeeze out the last drop of it by havin'me.
Y ahora quiere traer hasta la última gota poseyéndome a mí.
The bookies are putting the squeeze on me.
LOS CORREDORES ME TIENEN AGOBIADO.
You can take my hand if you won't squeeze it.
Puedes cogerme del brazo si no me lo aprietas.
Tell me about it before I squeeze the rotten life out of you.
Cuéntamelo antes de que te exprima la mierda de vida que te queda.
She never says anything stupid to make me squeeze her, but still...
Nunca dice estupideces que me irriten, pero aún así...
Well, except for me, Squeeze Box is the only member of the clan who left the hills.
Porque, excepto por mí... Acordeón es el único del clan que dejó el monte.
You-You mean to tell me that Squeeze Box McCoy knocked off all these others?
¿ Quieres decirme que... Acordeón McCoy mató a todos los demás?
Don't look like no Squeeze Box to me.
No parece ningún Acordeón.
Listen, you'ns, you hear me tell that if a Squeeze Box McCoy ever come back to these hills, the treasure'd be found.
Escuchen todos... me han oído decir que si regresaba al monte un Acordeón McCoy... el tesoro sería encontrado.
Me. Squeeze Box McCoy. Hmm.
Acordeón McCoy.
Granny, Calem, Squeeze Box run out on me.
Abuela, Calem, Acordeón me abandonó.
Get in. Don't nobody shoot Squeeze Box'cept me!
Que nadie mate a Acordeón excepto yo.
You'll squeeze it out of me with those big, strong arms.
Me lo quitarás a la fuerza con tus fornidos brazos.
When you find him, give him a little squeeze for me.
Cuando lo encuentre, déle un apretón de mi parte.
# Oh, give me a little squeeze, will ya, huh?
Dame un pequeño achuchón, ¿ quieres?
But I'm sure I shall only be allowed to squeeze myself in through a little crack in the gate... after a great deal of begging.
Pero a mí sólo me dejarán pasar por un huequecito de la puerta después de mucho suplicar.
Do you want me to squeeze?
¿ Quieres que te aplaste?
I am happy it was not necessary for me to squeeze two more into the dungeon.
Estoy feliz de que no fuera necesario encerrar a dos más en el calabozo.
What I don't know, nobody can squeeze it out of me.
Lo que no sabes, nadie puede extraértelo
"What I don't know, nobody can ever squeeze out of me."
"lo que no sepas, nadie podrá sacártelo"
With you in the Senate and me in the House, we'd squeeze an air service out of them that'd blacken the sky with planes.
Tú en el Senado y yo en la Casa Blanca conseguiríamos un Ejército del Aire que cubriría el cielo con sus aviones.
She even tried to put the squeeze on me.
Incluso trató de echarme el lazo a mí.
You're makin'me sorry I didn't squeeze the trigger when you came through the door. .
Me voy a arrepentir de no haberte disparado cuando entraste.
If you were to squeeze that trigger, I'd be missed terribly.
Si aprietas el gatillo, me echará mucho de menos.
Don't squeeze. I don't trust myself!
No aprietes, que me conozco.
He only knows how to squeeze and pinch me.
Ése sólo me da pellizcos y empellones.
- I don't care how hard you squeeze.
- Me da igual lo que me apretéis.
Now, do you think you might squeeze a little smile out for me?
¿ Crees que podrías mostrar una pequeña sonrisa para mí?
I'm trying to squeeze out something at least.
Intento que me salga algo al menos.
- Knees squeeze.
- Sí, me encantan.
Why did you squeeze my wrist?
¿ Por qué me agarraste así?
Look, Slade's got the squeeze on me.
Mira, Slade me tiene acorralado.