Sunrise translate Spanish
2,118 parallel translation
When a girl says the sunrise is big or pretty... you know what you say?
¿ Si una chica dice que el amanecer es grande o bonito, sabes qué dices?
No, I like to see the sunrise.
No, me gusta ver el amanecer.
Watch the sunrise.
Mira el amanecer.
Oh, man, I got an hour till sunrise.
Amanecerá dentro de una hora.
Just get back inside by sunrise, okay?
¡ Sólo regresa antes del amanecer!
And I have a feeling it's going to be a beautiful sunrise.
Y presiento que éste será un lindo amanecer.
It is very important that you are here before sunrise, as well as not eat or drink anything too late tonight.
Es muy importante que estén aquí antes del amanecer, así como no comer ni beber nada muy tarde esta noche.
You are to be here before sunrise.
Tendrán que estar aquí antes del amanecer.
We have to be to bed at a very reasonable hour tonight because we cannot miss the sunrise in the morning.
Tenemos que estar en cama a una hora razonable esta noche porque no podemos perdernos el amanecer mañana.
Now, Marcel said if we miss that sunrise, we will not be completing our course.
Ahora, Marcel dijo, que si perdíamos el amanecer no estaríamos completando nuestro curso
We get in, we get out, we're back before sunrise.
Entramos, Salimos, y regresaremos antes del amanecer
We do have to get back before sunrise, though.
Tenemos que regresar antes del amanecer.
I was here before sunrise, sadly, by myself.
Si estuve aquí, antes del amanecer triste, y solo.
Send the Sunrise flight into an intersecting aligning pattern with 117.
Envía ese vuelo de Sunrise a interceptar el curso de aterrizaje del 117.
The five were to die at sunrise, only yards from a building... which they believed to be a sanctuary when the battle was over.
Los cinco fueron a morir al amanecer, sólo yardas de un edificio... que se cree que son un santuario cuando la batalla había terminado.
This spaceship will depart at sunrise.
Esta nave partirá al amanecer.
You fight the first hours of the morning, after sunrise.
Va a pelear mañana muy temprano, ¿ entiende?
So I want. We'll see how you feel tomorrow morning after sunrise.
Eso, eso es el espíritu, veremos como se siente... mañana temprano, después del amanecer.
Every dark night is followed by sunrise
Cada noche obscura es seguida de un amanecer brillante
They're telling us they can have that area cleared by sunrise.
Nos dijeron que podrán despejar esa zona para el amanecer.
Where were you this morning, Niles, around sunrise?
¿ Dónde estuvo esta mañana al amanecer?
Just after sunrise, a highwayman put a blade to my throat.
Luego del amanecer, un bandido me puso un cuchillo en la garganta.
Around sunrise?
¿ Al amanecer?
I knew she'd never last until sunrise.
Sabía que no llegaría hasta el amanecer.
By sunrise we'll be six leagues away.
Al amanecer estaremos a seis leguas de aquí.
I ought to be watching the hawaiian sunrise over your mother, and here I am, sitting on your couch, about to watch "the price is right."
Debería estar viendo el amanecer hawaiano con tu madre, y aquí estoy, en tu sofá, a punto de ver "El precio justo".
We take the city before sunrise.
Entraremos en la ciudad antes de que amanezca.
Deal says we gotta have her done by sunrise.
El trato dice, que tengo que tenerlo hecho para la salida del sol.
If you move outside of this circle before sunrise, you're finished.
Si te mueves fuera de este círculo antes del amanecer, estás acabada.
Lauren had to have that dagger by sunrise.
Lauren tuvo que tener esa daga al amanecer.
It is seven hours until sunrise in Kabul, then... it moves up the chain.
Faltan siete horas hasta que amanezca en Kabul, y luego... se rompa la cadena.
it begins just after sunrise.
Comienza luego del amanecer.
On this street, the bargaining begins at sunrise.
En esta calle, el regateo comienza al amanecer.
Yes, on this street, the bargaining begins at sunrise, - and it doesn't end...
Sí, en esta calle, la negociación comienza al amanecer, y no termina...
'This is Tracy and you're listening to Sunrise radio.'
Soy Tracy y estás escuchando radio Sunrise.
That fireball was a private residence near Sunrise Mountain.
Ha sido en un domicilio cerca del Monte Sunrise.
Dispatch, Charlie 0-5 Stokes and Charlie 0-8 Langston, reporting 402-419 Sunrise Mountain.
Charlie-Cero-Cinco Stokes y Charlie-Cero-Ocho Langston acudiendo a un 402419 en el Monte Sunrise.
According to legend, the gem must be brought to the convent by sunrise.
Según la leyenda, la joya debe ser llevado al convento para el amanecer
That smile like the sunrise blending in with the sunlight on her left cheek...
Esa sonrisa recién amanecida que se fundía con un rayo de sol que caía en su mejilla izquierda y que...
Yeah, like the sunrise.
Sí, como el amanecer.
- As sure as the sunrise.
- Tan seguro como que saldrá el sol.
" We launch against Gath at sunrise.
"Atacaremos Gath con la salida del sol."
Only just started... to live White lace and promises... a kiss for good luck and the way we only just begun... before sunrise...
Sólo acabamos de empezar... a vivir lazos blancos y promesas... un beso de buena suerte y estaremos de camino sólo acabamos de empezar...
No one will see tomorrow's sunrise.
Ninguno verá mañana el amanecer.
In that case, come to the old Galata Bridge at sunrise.
En ese caso, vayan al viejo Puente Galata al amanecer.
In my village, before sunrise.
En mi pueblo, antes del amanecer.
You get the most bites just before sunrise.
Fué aquí, justo a la salida del sol.
How many hours till sunrise?
¿ Cuántas horas quedan para el amanecer?
How many hours till sunrise?
¿ Cuántas horas faltan para que amanezca?
Okay, at sunrise on the bridge.
Está bien, al amanecer en el puente.
At sunrise one will see a large fire.
Sol saliendo un gran fuego lejos se verá,