English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Surprisingly well

Surprisingly well translate Spanish

161 parallel translation
Surprisingly well, particularly the spinal.
Curiosamente bien, especialmente a la epidural.
Oh, it reproduced surprisingly well, didn't it?
Guarda mucho parecido con ella, ¿ verdad?
In the de-omised park we found two surprisingly well-organised lairs.
En el parque de-omizado encontramos dos guaridas sorprendentemente bien organizadas.
He did surprisingly well for a novice... but then he comes from good stock.
Toreó muy bien para ser un novillero. Tiene clase y condiciones y es valiente.
I feel surprisingly well, Stone.
Me siento sumamente bien.
In spite of the wet and the dark, surprisingly well.
A pesar de la lluvia y la oscuridad, sorprendentemente bien.
Considering Inigo's lifelong search... he handled the news surprisingly well.
Teniendo en cuenta la larga búsqueda de Iñigo, fue sorprendente lo bien que recibió las noticias.
They had come to make scientific discoveries in geology, biology, glaciology, meteorology - and they had a surprisingly well-equipped laboratory.
Vinieron aquí a hacer descubrimientos científicos en geología, biología, glaciología, meteorología y tenían un laboratorio sorprendentemente bien equipado.
- Surprisingly well.
- Sorprendentemente bien
- Surprisingly well.
Sorpresivamente bien.
Surprisingly well.
Demasiado bien.
It went surprisingly well.
Fue sorprendentemente bien.
Anyway, the plan was surprisingly well-thought-out.
Como sea, el plan estaba "sorprendentemente bien pensado".
It was completely pre-feminist, but it held up surprisingly well.
Una obra prefeminista, pero nos fue bien.
You look surprisingly well.
Tiene buena pinta.
You're doing surprisingly well after taking such a fall, Mr. Barone.
Está sorprendentemente bien tras semejante caída, Sr. Barone.
That was a passionate and surprisingly well-articulated argument.
Eso fue un argumento apasionado y sorprendentemente bien articulado.
At times he does surprisingly well on multiple choice tests, but we don't know if he guessed or cheated.
A veces le va sorprendentemente bien en exámenes tipo multiple choice, pero no sabemos si adivina o se copia.
- I used a 7-inch switchblade, and it tore through her flesh surprisingly well.
- Use una daga de 7 pulgadas... y entro en su carne sorprendentemente bien.
You know, surprisingly well, considering everything he's been through.
Sorprendentemente bien, considerando por lo que ha pasado.
I'm doing surprisingly well for a pariah.
Lo estoy haciendo sorprendentemente bien para una paria.
But, God, Joey seems to be handling it surprisingly well.
Pero, por Dios, Joey parece manejarlo muy bien -.
Actually, Tru, the writing is going surprisingly well.
Bueno Tru, la escritura va sorprendentemente genial.
- Wow, that went surprisingly well.
Vaya, parece que ha ido demasiado bien.
Surprisingly well, actually.
Mejor de lo que esperaba.
Although these creatures spend virtually all their lives at sea, they can survive surprisingly well on land.
Aunque éstas criaturas pasen virtualmente toda su vida en el mar, pueden sobrevivir asombrosamente bien en la tierra.
'But when we had to steal back some money from Sugar's dodgy ex,'they worked together surprisingly well.
pero cuando fue preciso recuperar el dinero de la casa del ex de Sugar, trabajaron unidas sorprendentemente bien...
By early summer, the chicks are surprisingly well-developed and now look ready to take on the world.
A comienzos del verano, los pollitos están sorprendentemente grandes... y parecen listos para enfrentarse al mundo.
Well, For Someone Who Had To Fight A Rat For Her Fingertip, Surprisingly Well.
Bueno, para alguien que tuvo que luchar por su dedo, sorprendentemente bien.
Fine. Surprisingly well, considering it's with Cappie.
Sorprendentemente bien, considerando que es con Cappie.
Surprisingly well, actually.
Sorprendentemente bien, de hecho.
It was a surprisingly well-situated location.
Está sorprendentemente bien ubicada.
Well, outside of the fact that they were amazingly ruthless... they were surprisingly polite.
Bueno, además de ser sorprendentemente despiadados eran sorprendentemente educados. Por supuesto.
- Well, you're surprisingly good at it.
- Gracias.
Yes, well... short on substance, but, uh... surprisingly compelling and unlike your last report, you actually showed up- - a vast improvement.
Corto en fundamentos, pero sorprendentemente convincente. Y a diferencia de tu último reporte realmente mostraste una vasta mejora.
Oh, Martin, you know very well people are surprisingly eclectic in their sexual inclinations. Eclectic?
Hola, ¿ cómo estás?
Well, obviously it is quite Surprisingly, the computers Lines of communication, the means of production.
Bueno, obviamente es bastante sorprendente, las computadoras líneas de comunicación, los medios de producción.
Well, surprisingly, I got fired, but Phillip found me a new job.
Sorprendentemente me despedieron, pero phil me encontro otro trabajo
Seemed to be going well, surprisingly.
Parecía ir bien, sorprendentemente.
Well it was surprisingly easy.
Bueno, fue sorprendentemente fácil.
Oh, Martin, you know very well people are surprisingly eclectic in their sexual inclinations.
Ok. Es la época. Tendría que ir a ver a tu Sandra.
- Well, surprisingly she doesn't want to be here now. And I can't say I really blame her.
Parece que no quiere estar aquí, y no la culpo.
Well, Vikki's left herself wide open... but Trementus surprisingly fumbles.
Vikki está totalmente abierta, pero Trementus sorprendentemente falla.
I was just cleaning up. Well, you are in a surprisingly chipper mood for someone who hasn't slept all night.
Estás demasiado alegre para no haber dormido nada
Well, it's surprisingly painful.
Pues, es increíblemente doloroso.
Well, you look like shit. But you sound surprisingly chirpy.
Tienes un aspecto de mierda, pero tu voz es sorprendentemente chisposa
well, anyway, Tommy, I wanted to tell you that I, um, had a surprisingly great time the other night.
Bueno, de todas maneras, Tommy, quiero decirte que yo, um, tuve una sorpresiva y grandiosa velada la otra noche.
Well, I Have To Say, Karl, These Emotions Are Surprisingly Human.
Bueno, tengo que decir, Karl, que estas emociones son sorprendentemente humanas.
But surprisingly, as well as being a primary source of nourishment for creatures in the sea, these tiny organisms help all animals on Earth to breathe.
Pero sorprendentemente, siendo fuente primaria de nutrición para las criaturas en el mar, estos diminutos organismos ayudan a todos los animales en la Tierra a respirar.
Not surprisingly, this time frame was precisely when the worldwide coordination of Pope Gregory XIII forced the 12-month calendar as well as the first mechanical clock onto indigenous people.
Es sorprendente que este periodo de tiempo coincida aproximadamente con la reforma mundial del Papa Gregorio XIII. Forzando el uso del calendario de doce meses así como del primer reloj mecánico, a los indígenas.
So, it's quite well priced. It's hugely powerful. and it's surprisingly elegant.
Así que no está mal de precio, es enormemente potente, y es sorprendentemente elegante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]