English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Tear it up

Tear it up translate Spanish

488 parallel translation
I want you to tear it up.
Quiero que lo rompas.
I wish I could tear it up now before anybody reads it, but I can't.
Quisiera poder romperlo antes que alguien lo lea, pero no puedo.
Read this And tear it up.
Lee esto y llora.
Get that picture, tear it up and throw it away this minute.
Agarra esa foto, rómpela y deshazte de ella ahora mismo.
I didn't say I wouldn't tear it up. It's all in little pieces now.
Dije que lo escribiría, no que no lo rompería.
He'll tear it up, just as I am doing.
La rasgará, igual que como lo estoy haciendo.
I could still tear it up. No.
Aún puedo romperlo.
Oh, well, then tear it up.
Rómpela, entonces.
It was a verbal contract, but I tear it up.
Era un contrato verbal, pero lo rompí.
They put it on the bill, I tear it up. Very convenient.
Me la cobran y yo despedazo la factura.
Do it with Metcalfe or tear it up.
Hágalo con Metcalfe o rómpalo.
Yeah, I was gonna tear it up...
lba a romperla.
If you don't like it, you must tear it up.
Si no te gusta, no dudes en romperla.
If you don't like it, please tear it up.
Si no le gusta, no dude en romperlo.
- I'll tear it up.
- La romperé.
Tear it up?
- ¿ Que lo tire? ¡ Escríbelo a máquina!
- Tear it up.
- Rómpela.
I'd don't want a portrait... I'll tear it up.
¡ Me gustaría romper ese cuadro!
- I'll tear it up.
Empezaré a tramitarla.
Here it is. If you tear it up, there will no longer be a record of yesterday's episode on file anywhere.
Si usted lo rompe, no habrá nada que le recuerde el episodio de ayer en ningún archivo de ningún sitio.
Take it back, George Merry, and tear it up.
Coge eso, George Merry, y rómpelo.
Tear it up, Mark, no hard feelings.
Rómpala, Mark, y olvide todo eso.
Tear it up.
- Rómpela.
Tear it up.
- Rómpelo.
Instead of my disapproving it, why don't you just tear it up?
En vez de denegártela, ¿ Por qué no la rompes?
- that you know - and my impulse is to write it. Perhaps in the cold light of morning I will tear it up.
Pero como sabes, soy impulsiva y mi impulso ha sido escribirla, quizás la rompa con la fría luz de la mañana.
Read it carefully and tear it up.
Léelo y destrúyelo.
~ ~ [girl singing] I'd tear it up.
Yo la destruiría.
Tear it up! Tear it up!
¡ Hoy hay que explotar!
I'm about to go to my room and tear it up.
Estoy a punto de ir a mi cuarto y romperla.
Tear it up.
¡ Rómpela!
You better beat it or they'll tear you down and put up offices.
Váyase antes de que la tumben y construyan un edificio en su lugar.
I'll tear up this house to find it!
Revolvere esta casa hasta encontrarla!
Yeah, well, you... It's gonna just really tear the heart out of her to give you up, I guess. But I'll catch her sort of on the rebound.
Va a destrozarle el corazón tener que renunciar a ti... pero yo la conseguí de rebote.
You are supposed to build up a story, not tear it down.
Tu trabajo es crear una historia, no demolerla.
You can tear a girl's heart right out of her and cut it up into little pieces.
Pueden arrancarle el corazón a una chica y hacérselo pedazos.
You won't tear this up, till you help me fill it in.
No la romperás, hasta que me ayudes a llenarla.
Burn it up, tear it up, do anything you want with it!
¡ Quémalo, destrúyelo, haz lo que quieras con él!
And nothing would make me happier than if you make it possible for me to tear up this paper.
Me alegraría mucho poder romper ese documento.
I built this set up Noll, and I think I can tear it down again.
Yo creé este montaje, Noll y creo que puedo derribarlo.
Would you spend $ 7000 to tear out someone else's walls when, for a few thousand more, you could find a nice old place in Connecticut fix it up and have the dream house you've always wanted?
¿ Tiene sentido gastar $ 7.000 dólares en renovar un apartamento ajeno cuando por un poco más podría comprar una casa en Connecticut? Y arreglarla un poco para convertirla en la casa soñada.
You concluded that when I tear papers up into small bits... and throw the bits into a wastebasket and kick the wastebasket out of the door... it's because I wish to keep the papers that go to make up the document, correct?
Así que según usted, cuando rompo un papel lo tiro a una papelera y le doy una patada es porque quiero esos papeles para rehacer el documento.
But eyes watching for trouble have noticed a little tear that must be patched before the searching fingers of the wind can rip it into a disaster, before the giant can stand up and stretch over his feast of colour and laughter.
Pero unos ojos vigilantes... han detectado un pequeño desgarro que hay que remendar... antes de que los acechantes dedos del viento... la rasguen causando una tragedia, antes de que el gigante se levante y estire... sobre este festín de color y risas.
It's just that, well, it does seem odd that the fellow would come all of this way merely to tear up his bill.
Es que no deja de ser un poco raro que ese hombre viniera... solo para romper su factura.
- Don't tear it - I'll clean her up
Cuidado con el vestido, vas a romperlo.
Tear it up.
¡ Oh, Dios mío, rómpela!
Any red lights out front, or coppers setting up machine guns, throwing tear gas, you know who gets it?
Si hay luces rojas frente a la casa, o polis cargando sus metralletas, o lanzando gases, ¿ sabes quién las va a pagar?
You've got to tear up that note before your mother finds it.
Debe romper esa nota antes de que la encuentre su madre.
You've got your own place, build it up, tear it down.
Tú ya perteneces a un lugar... Constrúyelo o deshazlo.
Tear it up.
Rómpela.
If that's for me, tear it up.
Si es para mí, no estoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]