English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / That's all i got

That's all i got translate Spanish

2,128 parallel translation
I just got a bad feeling, that's all.
Tengo un mal presentimiento, eso es todo.
Oh, all that matters is that her shares in the company are little william's, And without the baby, she's got nothing. And i don't care how talented she is.
O, lo único que importa es que su participación en la compañía es el pequeño William y sin el bebé, ella no tiene nada y no me importa lo talentosa que ella sea si tienes una cobra alrededor el tiempo suficiente, acabará por moder.
- That's all you've got, is an "I'm sorry"?
- Eso s todo lo que tienes, es un "lo siento"?
- Oh, I know a guilt gift when I see one... and that one's got "I'm sorry for being a fucked-up parent"... written all over it.
- Sé lo que es un regalo por culpa... y ese tiene un letrero que dice "lamento ser un padre del carajo".
That's all I've got.
Y para de contar.
That's all I got?
¿ Solo recibo eso?
That's all right, I think i got the picture.
Eso está bien, creo que tengo la imagen.
That's all I've got.
- Es todo lo que tengo.
I'm so relieved to finally meet someone who's got the good sense to ignore all that silly, silly curse business.
Es un alivio al fin conocer a alguien que tiene el buen sentido de ignorar Toda esa tontería de la maldición
That's all I've got.
Eso es todo lo que tengo.
- What do you want? I know you're a little miffed with your old man... but I got something that's gonna make everything all right - stickers! Look.
Nop, eso fue la semana pasada o será la semana proxima.
That's all I got left.
es todo lo que me queda
All I said was that, right after Celeste McEvoy's dad started sleeping on the couch, they got a divorce.And they did.
Todo lo que dije fue que, después de que el papá de Celeste McEvoy empezó a dormir en el sofá, se divorciarían. Y lo hicieron.
So I thought about what you said, about your dream, about Dylan and the fiancée killing the mom, about how that made no sense since there is no fiancée, about how he's got an airtight alibi'cause he was with his sister all night, so I did a little research.
Pensé en lo que dijiste, sobre tu sueño, Dylan y la novia matando a la madre sobre cómo no tenía sentido ya que no hay novia y que él tiene una buena coartada ya que estuvo con su hermana toda la noche así que investigué un poco.
Put the next lot up. Every microexpression and emblem we could find... that displays anger, contempt, hostility, latent violence or anything like'em. That's all I've got.
- No hay más.
That's pretty much all I've got.
Era todo lo que tenía.
Good, because that's pretty much all I've got.
Bien, porque eso es todo lo que tengo.
I just got carried away, that's all.
Sólo me dejé llevar, eso es todo.
I just got these very wise books, that's all.
Sólo que tengo estos sabios libros, es todo.
I mean, I understand, he's got that big gun and all.
Ok, lo entiendo, tiene esa gran pistola y todo eso.
That's all I've got.
¿ Qué? Es todo lo que sé.
You know, I would be, but it seems that a rival cartel... got an anonymous shipment of AK-47 s and rocket launchers. So those angry South Americans were a little busy... what with all the... killin'and dyin'.
Pues sí, aún lo estaría, pero al parecer un cartel rival descubrió un cargamento de AK-47 y lanzacohetes, así que esos enfurecidos sudamericanos estuvieron un poquitín ocupados con toda la masacre que se armó.
That's all I got.
Es todo lo que tengo.
That's the best I can do. That's all I got.
Eso es todo lo que puedo decirte.
That's all I got.
Eso es todo lo que tengo para decir.
That's all I've got on Buddha.
No tengo nada más que decir sobre Buda.
Well, that's all I've got.
Es todo lo que sé.
Sure, he's good-looking and all, but I've got that covered.
Seguro que es muy guapo y todo, pero tengo eso cubierto.
There's got to be somebody who knows something, some proof that she's innocent. All right, I'm going to check out the crime scene.
Tiene que haber alguien que sepa algo, una prueba de que es inocente.
That's all I got.
Eso es todo lo que tengo.
And that's all i got. You give her money?
- Y es lo máximo que puedo dar.
That's all I got.
- Esto se usa contra los vampiros.
Yeah, no but I do need a ride to school which would be awesome because my mom's not here, I don't know what she is doing, she's MIA for some reason and I had to find my dog this morning cause a little squirrel got get in again and I miss the bus and my hair was doing this weird flip thing that I wasn't really too sure about and that just really rough morning all together so let get the showing up, come on, let's get going we're going to be late.
- No, pero necesito un paseo a la escuela, algo que sería genial, porque mi madre no está aquí. No sé qué está haciendo, está desaparecida en acción por alguna razón. Y he tenido que buscar a mi perro esta mañana, porque se volvió a escapar y entonces perdí el autobús.
T - that's all you got? - That's all I got.
Uno nuevo. ¿ Es todo lo que sabes?
- And I got a little chill, that's all.
- Y he tenido un pequeño escalofrío, eso es todo.
That's all right. I got it.
Yo me encargo.
That's all I've got.
Es todo lo que tengo.
Okay. That's all. I really got to go.
Si eso es todo, realmente debo irme.
'Cos that's all I got.
Es todo lo que tengo para ofrecerte.
I mean, she may walk like she just got off a horse, but underneath all that clown makeup, she's a good kid.
Puede caminar como si se hubiera bajado de un caballo, pero debajo de todo ese... maquillaje de payaso, es... es una buena chica.
Yes, this one ate a contract that said I got all the rights to the Paddy's Pub merchandise. That never happened.
Sí, éste se comió un contrato en el que tenía todos los derechos del merchandising del bar El Irlandés.
"The spirit of Pawnee." That's all I got.
"El espíritu de Pawnee". Es todo lo que sé.
No, that's all I've got. 584.
No, lo único que tengo es... 584.
It's all documented, I've got all the history and that baby is back in the garage at home.
Está todo documentado, tengo la historia y ahora ese bebé está en el garage en casa
Okey, my love, that's all I got for this week.
De acuerdo, mi amor, eso es todo lo que tengo para esta semana.
That's all I've got.
Es todo lo que sé.
That's all I got. Yeah, that was fine.
- Es todo lo que tengo.
He's got juice.That's all I know.
Es respetado, es lo único que sé.
I was just saying that they got our attention and that maybe we should understand why they did what they did. That's all.
Sólo decía que lograron obtener nuestra atención y que quizás deberíamos comprender por qué hicieron lo que hicieron.
- That's all I got so far.
- Hasta ahí llegué.
That's all I got.
Eso es todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]