English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / That was nice of him

That was nice of him translate Spanish

75 parallel translation
That was nice of him, wanting me to meet your mother.
Qué amable por su parte querer presentarme a tu madre.
That was nice of him, wasn't it?
- Ha sido muy amable, ¿ no? - ¿ Quién?
- That was nice of him.
- Se portó muy bien.
That was nice of him.
Todo un detalle.
WELL, THAT WAS NICE OF HIM.
Eso es muy amable de su parte.
Well, that was nice of him, wasn't it?
¡ Caramba que amable! ¿ Verdad?
Well, that was nice of him.
Bueno, eso fue bonito de él.
- That was nice of him.
- Muy loable de su parte.
THAT WAS NICE OF HIM.
Muy amable por su parte.
That was nice of him.
Ha sido muy amable.
- Oh, that was nice of him.
- Fue lindo de su parte.
That was nice of him.
Un gesto noble.
- That was nice of him.
- Que lindo de su parte.
That was nice of him.
Un detalle.
At least he waited till after the party to attack, that was nice of him.
Al menos ha esperado a que acabara la fiesta para atacar, qué amable.
Oh, that was nice of him.
Oh, qué amable de su parte.
That was nice of him to think of you. Yeah.
- Fue correcto al pensar en tí.
That was nice of him.
Qué amable.
That was nice of him to give it to me.
Fue lindo de su parte darmelo
That was nice of him.
Eso ha sido amable de su parte.
Oh! That was nice of him.
Qué amable.
I thought that was nice of him.
Creo que fue un buen gesto de su parte.
Well, that was nice of him.
- Bueno, eso fue amable por su parte.
- Oh, that was nice of him.
- Qué considerado
That was nice of him, right?
Estuvo bien por su parte, ¿ verdad?
Oh, that was nice of him.
Fue bonito por su parte.
Oh, that was nice of him.
- Eso fue bonito por su parte.
That was nice of him.
Es un detalle por su parte.
That was nice of him.
Eso fue amable de su parte.
That was nice of him.
Fue muy lindo de su parte.
That was nice of him. Mm-hmm.
Ha sido bueno para à © l.
I said something nice about him in my column. That was very nice of you.
O una fiesta de Busby Berkeley, donde te topas con Fred Astaire.
That was mighty nice of him.
- Ha tenido un detalle muy bonito.
Well, that was civil of him. Did you have a nice time?
No me distraiga, es inadmisible.
A friend of mine died exactly that way... they boiled him... then they covered him in mayonnaise, capers and olives... a nice portion of salad... luckily it wasn't a great loss because he was unfriendly.
Un amigo mío acabó así : lo hirvieron y luego lo recubrieron de mayonesa, alcaparras, aceitunas y una buena guarnición de ensalada. Por suerte no fue una gran pérdida, era antipático.
Well, that was very nice of him.
Eso es muy amable de su parte.
Not that it was that nice of a jacket. I mean, it didn't fit him that well. To me there's just something about a monster in a blazer.
No era una chaqueta bonita y no le quedaba bien pero me gusta un monstruo con chaqueta.
That was very nice of him.
Es muy generoso.
That was really nice of him, wasn't it?
Fue muy amable de él, ¿ no fue asi?
It was nice of you guys to give him that.
- Ha sido amable por vuestra parte darle esto.
- It was nice of him to say that I-I wasn't as big a sissy as as he thought I'd be
fue gentil de su parte decir que no era tan afeminado como él lo esperaba.
It was nice of him to give you his ball like that.
Fue amable de su parte darte su pelota así.
That wasn't very nice of him, was it!
Eso no fue muy amable de su parte, o sí!
That wasn't very nice of him, was it?
No fue muy amable de su parte ¿ eh?
And Klaus Barbie was later on that I discovered he was one of the murder by French and I reported this to my superior they told me to keep nice and quite he's still valuable when he's no longer valuable we turn him over to the French
Y Klaus Barbie, como descubrí más tarde, era buscado por asesinato por parte de los franceses, y yo reporté esto a mis superiores, y ellos me ordenaron que me quedara calladito. "Todavía es valioso. " Cuando no lo sea más se lo vamos a entregar a los franceses "
That was really, really nice of him, man.
De verdad que es muy, muy bueno, hombre.
- That was nice of him.
Qué amable de su parte.
That was very nice of him.
Muy amable de su parte.
Well, that was very nice of him.
Vaya, todo un detalle por su parte.
He was a nice-looking man and there were lots of girls in the community who would've loved to have a date with him, but he never seemed to show much interest in that.
Era guapo y había muchas muchachas que querían tener una cita con él pero jamás mostró mucho interés.
And when I watched him watching Revenge of the Nerds, just something clicked in him, which was, he was learning that, like, the bullies and the assholes end up last, and the nerds and the nice guys win.
Y cuando lo observé al ver Revenge of the nerds,... algo en él cambió. Se dio cuenta de que los bravucones y los pendejos llegan los últimos y los nerds y los buenos ganan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]