English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Tie me up

Tie me up translate Spanish

489 parallel translation
" YOU DON'T NEED TO TIE ME UP...
NO NECESITAN ESPOSARME...
Even if this darned work does tie me up. I know I've been neglecting you.
Aunque este trabajo me ate... sé que no estuve prestándote atención.
Something came up that's going to tie me up.
Tengo un compromiso de última hora.
I think that's smart in case they try to tie me up with that
Creo que está bien pensado por si tratan de relacionarme con eso del
These openings tie me up in knots.
Los estrenos me ponen nervioso.
So you see, if you're trying to tie me up with your late friend... - well, you're barking up the wrong tree.
Si lo que intentan es relacionarme con el fallecido, apuntan en la dirección equivocada.
Tie me up, quick!
¡ Atadme, rápido!
Don't waste your time. Dedée won't tie me up, even if you interfere.
Conmigo pierdes el tiempo, no será tu Dedée quién me pillará, aunque tu te metas.
I HAVE THE FUNNIEST DREAM. I DREAMED THAT 3 MEN WAS FIGHTING, AND THEY TIE ME UP WITH THE ROPE.
Soné que tres hombres se peleaban y que me ataban con una cuerda y...
Do you tie me up or just knock me out?
¿ Me atarás o sólo me dejarás sin sentido?
You don't have to tie me up.
No tiene por qué atarme.
And you were gonna tie me up before I knew anything about it.
Te disponías a atarme sin que yo supiera nada.
At least he'll give me a chance, he won't try to tie me up in knots.
Al menos me daría una oportunidad, no trataría de acorralarme.
Tie me up here and go before it's too late.
Átame. Átame y escapa.
It's gonna tie me up about three days.
Me va a retrasar unos tres días.
What're you trying to do, tie me up?
¿ Qué intentas? ¿ Atarme?
Tie me up!
¡ Atadme!
You're not going to tie me up?
No me atarás, ¿ o sí?
Tie me up?
¿ Atarme?
You tie me up pretty good, Evelyn.
Me entiendes bastante bien, Evelyn.
If you promise tie me up and take me to Yan's Fort
Si me lo prometes, puedes atarme y llevarme al Fuerte Yan.
You'll have to tie me up and make me a bruise so that they won't suspect me.
Tienes que atarme y hacerme un moratón para que no sospechen de mí.
Tie me up and take me to prison.
Atadme y llevadme a prisión.
Please let me suffer the shame of arrest... by having my own master tie me up.
Por favor dejadme sufrir la humillación del arresto dejando que mi propio señor me ate.
Please tie me up, sir.
Por favor, áteme, señor.
I'll stop you if I have to tie you up to do it. You hear me?
Lo impediré, aunque tenga que atarte. ¿ Escuchaste?
Tie two sheets together and pull me up.
Ata dos sábanas juntas y tíramelas.
OH, SO THAT'S WHY YOU MADE ME TIE UP HERE LAST NIGHT.
Así que por eso me hiciste amarrar aquí anoche.
- I'll fix you. Tie him up.
- Me las van a pagar.
I see that the tracklayers don't catch up with the graders... the graders don't catch up with the tie cutters... the tie cutters don't catch up with the tunnel and bridge builders... and the lunatic asylum doesn't catch up with me.
Que los tendedores de vía no pasen a los niveladores... que no pasen a los que cortan tirantes... que éstos no pasen a los constructores de túneles... y que yo no pase al manicomio.
And the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, but not make you mad enough to bump me off against your better judgment.
Y desde mi perspectiva, mi plan debe ser lo bastante fuerte... para inmovilizarle, pero no ponerle furioso, o me mataría... contra su mejor criterio.
After all, this is just an informal little get together to help me, as district attorney of Jericho County, tie up the loose ends of my report to the grand jury.
Después de todo, es solo una pequeña reunión informal para ayudarte como fiscal del distrito de la Ciudad de Jericó, a fin de atar los cabos sueltos de mi relato ante el jurado.
My name is baron von münchhausen tie him up!
Permítame que me presente. Soy Jerónimo von Münchhausen. ¡ Atadle!
Tie her up.
Me ocuparé de ella luego.
Johnny was af raid they'd blame me, tie us both up.
Johnny temió que me culparan y nos comprometimos a ello.
I didn't tie myself up.
Yo no me até a mí mismo.
Like when I tangled with Ely Jacobson and broke his jaw in two places and they had to tie it up with wires, you understood.
Cuando me enzarcé con Ely Jacobson y le partí la mandíbula por dos sitios y tuvieron que sujetársela con alambres, comprendiste.
- All right. Then tie the rope around the rim... have'em hoist me up, wheel and all.
Entonces, ata la cuerda a la rueda y que me suban con ella.
Make up your mind you gotta tie a can to me, get me out of your life.
Decide si me quieres dar puerta, sacarme de tu vida.
Would you have me stop, tie up the traffic, crawl through the rain and beg forgiveness?
- Qué podía hacer. Detener el tráfico, arrastrarme a través de la lluvia y pedirle perdón?
Tie him up, he's crazy!
- Me voy porque está loco.
If you come back alive... let me tie you up and take you back.
Si vuelves vivo... déjame atarte y llevarte de vuelta.
You should have let me tie him up.
Debería haberlo atado.
♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me?
" ¿ Quién lo atará con un lazo Y lo meterá en una caja para mí?
♪ Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? ♪
"¿ Quién lo atará con un lazo Y lo meterá en una caja para mí?"
Give me a hunk of that clothes line, tie her up.
Dame esa cuerda de tender, la ataré.
He asked me to tie him up and step on him.
Me pidió que lo atara y que lo pisoteara.
I feel sure they're well tied up. I know how well these clerks tie their cloth. They make quite a specialty of it.
Ya me imagino que estarán bien atados : con ese arte especial que ponen los jóvenes dependientes para envolver la mercancía vendida...
4th brother, why tie me up in this manner?
¿ Por qué me atáis así?
You go back in and tie him up, and bring him out here to me.
Vuelve dentro y átale, y arrástralo fuera hasta mí.
Me tie you up?
¿ Que yo te ate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]