Tied up translate Spanish
3,911 parallel translation
When I woke up, I was tied up in the back of a van, and it was moving.
Cuando desperté, estaba atada en la parte de atrás de una furgoneta, y se estaba moviendo.
Probably tied up with the vice president situation.
Probablemente esté amarrado con la situación del vicepresidente.
We're gonna be tied up here for a bit.
Vamos a estar liados por un rato.
Yes, it's all tied up in a nice little bow, except for one thing.
Sí, todo se ha arreglado de forma bonita, excepto una cosa.
Get them tied up and deliver them.
Hay que atarlos. - Y llevarlos al sitio de construcción.
You get your brother's boat all tied up?
¿ Tienes preparado el barco de tu hermano?
I should've just stayed tied up.
Debí quedarme atado.
Louise is tied up and raped.
Louise fue atada y violada.
Madam, she's all tied up.
Señora, está atada.
I was tied up and kidnapped, but you were able to sleep through it?
Me ataron y me secuestraron, ¿ y fuiste capaz de seguir durmiendo?
Tied up and kidnapped?
¿ Atado y secuestrado?
They're tied up.
Están atados.
Your life is all tied up in a neat, little bow, and I have to start at square one.
Tu vida está bien realizada y yo tengo que empezar a hacerme una.
For 20 days, the ship was tied up at the dock, while Adams tried to persuade its captain to turn round and take the tea back to Britain.
Durante 20 días, el barco estaba amarrado en el muelle, mientras que Adams intentó persuadir a su capitán dar la vuelta y tomar el té regreso a Gran Bretaña.
XO and King are tied up in engineering.
XO y el rey están atados en la ingeniería.
Penner stuck at the beginning. Really tied up.
Penner atascado al comienzo, realmente atado.
He's so tied up in this whole "What's going on?"
El está atado a lo que sucede aquí.
Both are tied up here!
Ambos están empatados hasta aquí!
is that why you also got tied up?
¿ Por eso usted también me tiene atada para arriba?
Well, we're all tied up coming into the final event.
Íbamos empatando llegado el evento final.
And 20 years and two kids later, she walks in on him tied up with a rubber ball gag in his mouth, being sodomized by a transsexual who is dressed as Dorothy from the wizard of oz!
Y 20 años y dos hijos después, ella camina sobre él atado con una mordaza de bola de goma en la boca, siendo sodomizado por un transexual que está vestida como Dorothy en el mago de oz!
Within a month, we'll have the whole West Coast tied up in a nice ribbon.
En un mes, tendremos a toda la Costa Oeste amarrada con un bonito lazo.
I'll be around, but I'll be tied up with other stuff.
Yo estare por aqui, pero voy a estar atado con otras cosas.
We got all our money tied up in this place and had a lot of repairs on top of that.
Pusimos todo nuestro dinero en este lugar e hicimos muchas reparaciones.
You tied up?
¿ Listo?
Lysette was whacked in the eye and then tied up and gagged and hauled all the way the hell out here and had two Rottweilers sicked on her.
Lysette fue golpeada en el ojo, atada y amordazada, y traída hasta aquí por el perverso dueño de esos perros.
Why am I tied up?
¿ Por qué estoy atado?
I think, uh, we saw some people tied up in jump-rope and tape?
Creo que, uh, vimos algunas personas atadas en salto de cuerda y cinta?
I drugged and then tied up my parents.
Me drogaron y luego atado a mis padres
By the end of the night, I could be tied up and gagged on a train to Pittsburgh!
Por el final de la noche, Podría estar atado y amordazado en un tren a Pittsburgh!
Billy was there too, but he was tied up.
Billy también estaba allí, pero estaba atado.
Just a little tied up with press.
Está demorado con la prensa.
I'd clap, but I'm a little tied up right now.
Aplaudiría, pero estoy impedido de momento.
They're tied up with my private life.
Mi vida privada.
And they're all tied up.
Ahora estamos a mano.
Tied up.
Atado.
I'm fucking tied up, aren't I?
Estoy jodido atado, ¿ no?
And make sure the little fucker's tied up.
Asegúrense que el pequeño cabrón esté atado.
I found her like that, tied up on the street.
La encontré así, atada en la calle.
Tied me up.
Me ato.
And then he tied mum up, and dragged dad outside.
Y luego amarró a mamá, y arrastró afuera a papá.
I started thinking, maybe somebody let him out and then tied the fence back up.
Pensé : "Tal vez alguien lo dejó salir y volvió a poner el alambre".
He's the one who tied me up and had me tortured.
Él es el que me amarró y torturo.
Tied her up.
La amarró.
So did my vote screw it up? Even if i vote forward pete, tall would have done was tied it up. So i voted for aby.
Entonces mi voto lo arruinó, incluso si votaba a Pete, sólo lo hubiera empatado, así que voté por Abi, y ahora veré donde estoy parado.
Just tied it up and threw it in the water. There was trash everywhere anyway.
Solo la amarro y la tiro al agua.
And you tied him up in my garage!
¡ Y Io tienes atado en mi garaje!
He tied David up.
Ató David arriba.
One day I saw her tumble over her shoelaces, John, she did not cry, she didn't fall down, she sat down, carefully, tied her shoelaces in a double knot... got up and kept going.
Un día, tropezó por los cordones de los zapatos, John, no lloró, no se cayó, se sentó, cuidadosamente, se amarró los zapatos con doble nudo, se levantó y siguió.
There's a woman, there's a woman tied up in the back - I'm coming.
Voy en camino... hay una mujer...
But if the day comes and you have to say I tied you up, you won't be lying.
Si necesitas decir que te até, no estarás mintiendo.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50