English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Tighten

Tighten translate Spanish

1,193 parallel translation
I just have to tighten the setting a little.
Debo ajustar un poco el engarce.
It's time to tighten our belts. It's time to close one of the academies.
Es hora de apretarse el cinturón, es hora de cerrar una de las academias.
I tighten up right away.
Tieso enseguida.
Since we're not using the telephone, we could wrap the cord around your neck and slowly tighten it till the sandman comes.
Sí, pero tenía lindo trasero, ¿ verdad? Ya lo creo.
Tighten those strutts, will you.
Ténselo, por favor.
Tighten it up.
Apriete hacia arriba.
As winter comes, we'll tighten the blankets around our bodies and shiver in the cold.
Cuando llegue el invierno, nos apretaremos las mantas alrededor de nuestros cuerpos y nos estremeceremos de frío.
Tighten up, Reggie.
¿ Listo, Reggie?
Don't tighten up.
iNo te pongas tensa!
I mean, even the name makes the old butt cheeks, uh, tighten up, you know what I mean?
Quiero decir, incluso el nombre hace que las viejas nalgas, uh, endurecer, sabes lo que quiero decir?
Tighten those loops, Mr Lefkowitz.
Deje los bucles más tirantes, Sr. Lefkowitz.
Definitely tighten up Pac-Man's shit, homeboy.
Perfecta para dar por culo a Comecocos, tío.
In Houston, we just started a new dance called the Tighten Up.
En Houston tenemos un baile nuevo llamado Tighten Up.
Okay and back to this, and that lower boom, and attach the screws here and tighten A and B, and tighten C, D. Put the neck assembly down to split wire connectors, and attach at points X and Y....
Bien y de vuelta a esto, y este botalón bajo y ajustar los tornillos aquí y apretar A y B y apretar C, D. Poner el cuello ensamblado para separar los conectores y unir en los puntos X y Y...
Well, we'll just have to tighten our belts another notch then.
Bien, nos apretaremos los cinturones un poco más entonces.
GO BACK AND TIGHTEN IT.
Vuelve y apriétala.
Tighten it up.
- Apriétala.
Can we tighten the pattern further?
¿ Podemos ajustar más el patrón?
You need a knot that will tighten under pressure.
El nudo tiene que estrecharse al hacer presión.
Tighten the curve of the breast.
Aprieta la curva de los senos.
The muscles in their jaws start to tighten... and their lips get stuck together permanently.
Los músculos de sus mandíbulas se empiezan a contraer... y sus labios se atascan juntos permanentemente.
We must simply tighten our screws on him.
Simplemente debemos apretar nuestras tuercas en él.
He might tighten the screws on us in return.
Apretaría las tuercas en nosotros en venganza.
There will be no resupply. So you tighten up and make do with what you've got.
No habrá reabastecimiento, así que acomodatelas con lo que tengas.
I'll need all the help you can give, so let's tighten up and be on our toes.
Necesitaré toda vuestra ayuda, sigamos como una piña y atentos.
- Tighten this up up here.
- Ajústame esto aquí.
Tighten up that grip, all right?
Fijate bien, tomalo fuerte de aqui.
As they say in greenwich village... To tighten and tone my buns.
Es como se dice : mente y cuerpo sanos.
The girl had an urge to wave... but she felt her mother's grip tighten around her waist.
La niña sintió la necesidad de saludar, pero sintió la fuerza de su madre ciñendo su cintura.
Then they'll tighten the screws and I'm done for
Me llevará a pedir perdón y entonces estaré perdido, acabado.
Now, I know I've said we're broke before and you've all been very brave and spent anyway but it's really time to tighten our belts.
Os lo he dicho otras veces en que habéis sido muy valientes y habéis gastado igual pero tenemos que apretarnos el cinturón.
You probably loosened the rigging. Tighten it.
Probablemente aflojaste el equipo.
[Laszlo] Did you tighten the rigging?
¿ Apretaste el equipo?
At first it was great, but then the knot loosened, and Tom sent me up the rope to... tighten it. And-
Primero, fue genial, pero el nudo se soltó y Tom me mandó a subir la cuerda para... apretarlo.
We forgot to tighten the oil line.
Olvidamos de apretar la línea del aceite.
Tighten it.
Apriétalo.
First, you feel a hand going down the back of your pants and tighten around the elastic waistband...
Primero sientes una mano que se mete en tus pantalones... - y aprieta el elástico.
When I saw you dig your heels into his sides, tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life.
Cuando vi como le clavaste los talones, tiraste de las riendas, y lo dominaste, quise desesperadamente ser caballo.
You might want to tighten it before somebody trips and falls.
Deberías apretarla antes de que alguien tropiece.
The shooters across Dealey Plaza tighten, taking their aim. Waiting for the radio to say, "Green! Green!"
El tirador al otro lado de la plaza se prepara apuntando al blanco esperando a que la radio diga, "Luz verde" o "Abortar, abortar".
Tighten the jib!
¡ Ajuste el foque!
Hey. Mark, you didn't tighten that hex bolt like I asked you to.
hey Mark no apretaste el tornillo bien como te había dicho
I can go around this house and tighten more nuts than you did in high school.
Puedo ir alrededor de la casa y apretar más tuercas que tú en la escuela.
- You think I should tighten it?
- ¿ Quieres que lo apriete?
If I were to tighten it, as you suggest, then there would be no air at all.
Si la aprieto, como tú sugieres, no habría nada de aire.
Tighten the oxygen.
¡ Cierra el oxígeno!
Tighten on the camp here.
Enfoca sobre este campamento.
Tighten up on that, will you?
¿ Puedes mejorar la imagen?
You can tighten and loosen.
Puedes apretarlos y aflojarlos.
As we approached Titan, I gave the signal to tighten into a diamond-slot formation.
Cuando nos acercamos a Titán hicimos una formación de diamante.
Uh, I was supposed to tighten the rigging, but I-I didn't know how.
Debía apretar el equipo, pero no supe cómo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]